和你的女兒結婚。
如果你拒絕,我決不再說一個字。
你依舊還是我的朋友,你的女兒将會一如既往地在我的特殊保護下。
如果你同意,我再去問你的女兒我的想法是否使她中意。
如果她不同意,這事就算結束了。
”
西斯羅-費拉聽了這一番話後驚呆了,他隻能結結巴巴地說:“讓我考慮考慮,讓我考慮考慮。
”他沉默了許久,然後,他彬彬有禮地說:“我甯願讓你做我女兒的丈夫也不會同意世界上其他任何人。
我知道我的兒子西爾維奧――願上帝使他的靈魂安息――會同意我的。
”他又開始結巴起來。
“我僅僅擔心我女兒的安全。
假如賈斯蒂娜是你的妻子,盧卡上校必然會尋找一切借口将她抓起來。
那些‘聯友幫’的人目前是你的仇人,可能會對她做出同樣的傷害。
而且你必須逃到美國,否則你會死在這兒的山裡。
我不想讓她這麼年輕就當寡婦;請原諒我這樣開誠布公地講話。
不過,這件事也使得你的生活變得複雜,讓我深感擔憂。
幸福的新郎意識不到陷阱的存在,失去了對敵人的戒備。
婚姻可能置你于死地。
我這樣直言不諱,僅出自于我對你的鐘愛和尊敬。
這件事可暫且放在一邊,等待一個更好的日子,那時你能更詳盡地了解你的未來并且更理智地籌劃這件事。
”講完話後,他小心翼翼地注視着吉裡亞諾,不知是否惹他生氣了。
他隻不過使他感到沮喪。
他認識到這是年輕人在愛情上的失望的沮喪。
這狀況對他來說似乎非常少見,以緻于他感情沖動地說出:“我并不是不同意,圖裡。
”
吉裡亞諾歎了一口氣:“這些情況我都已考慮過了。
我的計劃是這樣的。
我将秘密和你女兒結婚。
曼弗雷迪院長将主持儀式。
我們将在這山上結婚。
在其它地方對我會非常危險。
不過我能安排作和你的妻子陪伴着你的女兒,這樣你們就會親眼目睹婚禮的場面。
她将和我一起住上三天,然後,我送她回你的家。
如果你的女兒成了寡婦,她将會得到一大筆錢,足夠讓她重新開始一個新的生活。
所以你不必為你的女兒的前途擔憂。
我愛你的女兒,一定會珍惜和保護她的整個生命。
我将為她的未來作準備以防最壞的事情發生。
但是,和我這樣的人結婚仍然是危險的,因此作為一個慎重的父親,你有一切權利拒絕讓你的女兒冒那種危險。
”
西斯羅-費拉立刻被感動了。
這個年輕人講話如此簡明直率,而且話語中充滿了希望,但他的話非常中肯。
他已經為生活中的災難和他女兒的未來幸福作了準備。
費拉從桌旁站起來去擁抱吉裡亞諾。
“你得到了我的同意,”他說,“我一定對賈斯蒂娜說。
”
離開前,費拉說,他很高興所提供的情報已證實是有用的。
接着,他吃驚地發現吉裡亞諾面部的變化。
兩眼似乎睜得更大了,英俊的面孔似乎變得冷酷如同白色的大理石一般。
“我将邀請斯蒂芬-安東裡尼和帕薩坦波參加我的婚禮,”他說。
“到那時我們能解決這件事。
”後來,費拉才想到,如果一定要保持婚姻的秘密,這确是一件非常稀奇的事。
在西西裡,一個姑娘嫁給一個從未和她單獨在一起的男人并不少見。
女人坐在她們的房屋外面時,那些沒有結婚的女人總要側面而坐,決不能整個臉對着街上看,免得别人說她們淫蕩。
小夥子經過時就不會有機會與她們講話,隻有在教堂裡例外,因為在那裡,年輕的姑娘們有聖母瑪利亞塑象和冷眼旁觀的母親的保護。
假如一個小夥子瘋狂地愛上了側面而坐的少女或想要表示幾句尊重的話語,他必須用文筆優美的信件形式把它寫下來,公開宣布他的意圖。
這是件嚴肅認真的事。
因此,職業作家多次被雇用,因為錯誤的語氣簡直可以導緻葬禮而不是婚禮。
所以圖裡-吉裡亞諾通過她父親來求婚是正常的,盡管他沒有傳達給賈斯蒂娜本人關于他的意圖的任何迹象。
西斯羅-費拉絲毫不懷疑賈斯蒂娜是什麼樣的反應。
當她是小姑娘的時候,她的祈禱結束語是:“願圖裡-吉裡亞諾不受武裝警察的傷害。
”她總是心急如焚地為他的母親瑪麗亞-隆巴多送信。
後來,賈斯蒂娜聽說關于通向拉-維尼拉房子的地道時,她氣得發瘋。
起初,她父母親以為她為那女人和吉裡亞諾的父母的被捕而發火,後來他們才明白是出于嫉妒的原因。
所以西斯羅-費拉可以安心地期待他女兒的答複,不會有意外。
不過,她得到這消息的方式令人吃驚。
她詭谲地對着她父親微笑,好像她早已籌劃了這種誘惑,好像她知道她能夠征服吉裡亞諾。
在山裡有一個諾曼底城堡,幾乎成了廢墟,20年來無人住過。
吉裡亞諾決定在那裡慶祝他的婚禮