返回

第十九章 離别

首頁
    屍體?” “呃,”瑪柏兒說:“到目前止,這隻是我的想法而已。

    ” “知道這具屍體在什麼地方嗎?” “啊,是啊!”瑪柏兒說:“我幾乎敢斷言那屍體被藏在什麼地方。

    不過在我告訴你之前,必須要有更多的時間呢。

    ” “怎樣的一具屍體?男人?還是女人?男孩子?還是女孩子?” “有另一個女孩子失蹤了。

    ”瑪柏兒說:“一個叫諾娜勃洛德的女孩子。

    她從此不見了蹤影,再也沒被人見到過。

    我認為她的屍體,可能在一處特别的地方。

    ” 溫斯德望着她。

     “你知道,你愈說,我愈不想讓你單獨留在此地,”他說:“充滿着所有這些想法—可能做某些笨事—”他停住了話。

     “這也全是胡說八道—”瑪柏兒說。

     “不,不是,我不是這意思。

    但你知道得太多了—可能危險的。

    我想,我要留在此地照料你。

    ” “不,你不要留在此地,”瑪柏兒說:“你必須去倫敦處理其他事情。

    ” “你說得好象懂得不少呢,瑪柏兒小姐。

    ” “我想,現在我真的懂得不少了。

    但我不敢确定。

    ” “是的,如果你确定了,那也許會成為你确定的最後一件事情!我們不想要第三具屍體—你的屍體。

    ” “啊,我并不希望有那樣的情形發生。

    ”瑪柏兒說。

     “也許有危險的,你知道,如果你任何的想法沒錯的話。

    你有沒有懷疑過誰?” “我想我對一個人,已有相當的了解了。

    我必須查出—必須留在此地。

    你有一次問我,是否我感覺到了邪惡的氣氛。

    呃,那氣氛就在此地,一點不錯—一種邪惡的氣氛,危險的氣氛—非常不愉快的氣氛,讓人恐懼。

    我必須對這事盡些力量。

    但象我一個老太婆,做不了什麼的啊。

    ” 溫斯德低聲在數:“一—二—三—四—” “你在數什麼?”瑪柏兒在問。

     “那輛遊覽車裡的人數。

    大概你對他們沒有興趣,因為你已讓他們走掉了,而你卻留在此地。

    ” “為什麼我要對他們有興趣呢?” “因為你說,拉菲爾先生為了一個特别的原因,邀請你搭這輛遊覽車,和做這次觀光旅行,以及到這幢古老的莊園。

    那麼,好極了。

    鄧波兒小姐的死,和那輛遊覽車裡的什麼人有關系了。

    你留在此地,和這幢古老的莊園有關系了。

    ” “你說的不完全對,”瑪柏兒說:“這兩件事之間有連帶的關系。

    我想有什麼人會告訴我許多事情的。

    ” “你想能夠使任何人告訴你許多事情嗎?” “我想也許能夠的。

    如果你不馬上動身,你要錯過火車了。

    ” “當心你自己吧!”溫斯德說。

     “我說當心你自己吧!” 休息室的門打了開來,有兩個人走出來—柯克小姐和巴諾小姐。

     “你們好,”溫斯德說:“我以為你們已搭遊覽車走了呢。

    ” “呃,我們在最後一刻,改變了主意。

    ”柯克小姐高興地說:“你知道,我們剛發現靠近此地,有些很有趣的散步場所,和一、兩處我極想遊覽的地方。

    有處很不尋常的噴泉教堂,離此隻四、五裡遠,搭當地公車就可到達那兒。

    你要知道,不止是莊園和花園。

     我對教堂的建築,也很感興趣呢。

    ” “我也一樣,”巴諾小姐說:“還有芬萊公園,那是離此地不遠的一處非常上乘的園藝設計。

    我們真的認為,在此地多留一、兩天,可能很好玩。

    ” “你們住在此地的金波爾旅館嗎?” “是的。

    我們運氣很好,找到了一間很舒适的雙人房—真的比過去兩天住的都要好得多了。

    ” “你會錯過火車了。

    ”瑪柏兒再說了一遍。

     “我希望,”溫斯德說:“你—” “我會沒事的,”瑪柏兒催促着說:“這樣一個好人。

    ”他轉過屋子的一邊不見了。

     “他真的很關心我—我的年紀足可以當他的伯叔祖母或是什麼的呢。

    ” “我倒不覺得你的年紀有那麼大。

    ”柯克小姐說:“我們要去遊覽格洛夫的聖馬汀時,或者你願意和我們一起去。

    ” “你真好,”瑪柏兒說:“可是今天我的體力還不夠去遊覽呢。

    如果有什麼有趣的地方要參觀,也許改天吧!” “呃,那麼我們必須丢下你啦。

    ” 瑪柏兒對她們兩人微笑,走進了旅館。

    
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容