訴我你的秘密,小姐?”
波洛的聲音很溫柔,但有說明力。
她輕輕地說:
“我不能──我不能。
”
突然,誰也沒想到,她情不自禁地痛哭起來,整個臉都撲在向前伸出的手臂裡,傷心得好象心都要碎了。
上校跳起來,樣子可怕地站在她身旁。
“我──你們看──”
他停住了,轉過身子,惡狠狠地怒視着波洛。
“我要砸你個稀巴爛,你這個卑鄙的矮鬼。
”他說。
“先生。
”鮑克先生抗議道。
阿巴思諾特上校轉向姑娘。
“瑪麗──看在上帝的份上──”
她跳了起來。
“沒什麼。
我很好,你不再需要我了,波洛先生,是嗎?如果你需要,你可以來找我。
啊!多傻──我多麼傻啊!”
她匆匆跑出了餐車。
阿巴思諾特上校在跟她走之前,又轉過身來,看看波洛,喊道:
“德貝漢小姐跟這個案子毫不相幹──毫不相幹,你聽到嗎?如果你還要找她的麻煩,就盡管來找我吧!”
他大跨步走了出去。
“我喜歡看一個憤怒的英國人,”波洛說,“他們是很逗人樂的。
越是感情沖動,說起話來就越失去控制。
”
然而,鮑克先生對英國人的沖動反應并不感興趣。
他對他的朋友波洛,佩服得五體投地。
“我親愛的,你真了不起。
”他歡呼起來,“又一奇迹般的猜測。
實在驚人。
”
“你對這些事是怎麼想出來的,簡直不能令人置信。
”大夫贊賞地說。
“哦,這次可不值得稱贊,這不是猜想,實際上是安德烈伯爵夫人告訴我的。
”
“你不是在開玩笑吧?”鮑克先生懷疑地說。
“你們還記得嗎,我問到她的家庭女教師時和伴侶嗎?那時,我就想到假如德貝漢小姐跟本案有牽連,她在阿姆斯特朗家不是家庭教師,就是女伴。
”
“可是,安德烈伯爵夫人描述的,卻是一個完全不同的人。
”
“一點不錯,一個高高的,紅頭發的中年女婦人──其實,在各方面,都和德貝漢小姐相反。
這樣說,是為了造成一個明顯和差别。
然而,當時,她不得不馬上造個假名,而有些不自覺的聯系,使她露出了馬腳。
你們一定記得,她說的是弗裡波蒂小姐。
”
“是嗎?”
“嗨,你們也許不知道,在倫敦,有爿店的店名也叫弗裡波蒂,最近才改成德貝漢?弗裡波蒂。
由于伯爵夫人的腦子裡一直轉着德貝漢小姐這個名字,所以她很快就聯想到另一個,嘴巴說出來的就成了弗裡波蒂。
自然,我馬上就明白了。
”
“又是一個謊言,她為什麼要這樣呢?”
“可能是為了更為忠實吧。
給破案添些麻煩。
”
“我的天,”鮑克先生大聲說。
“但是,車上的每個人都在撒謊嗎?”
“這就是,”波洛說,“我們馬上要把它弄明白。
”