些岩壁,非常有意思。
多謝了,麥魯格。
”
“好了,現在怎麼辦?”他們朝屋子走回去時,将軍問道。
埃勒裡皺眉頭。
“任何調查行動的精髓,将軍,在于你能夠消除多少個可能性。
這個小小的追捕過程也正因如此而令人着迷。
你說你絕對信賴你的仆人?
“那麼盡你所能地集合他們并要他們仔細地搜索地上的每一英寸。
幸好你的莊園不是很大,這工作應該不用太久。
”
“嗯。
”将軍的鼻翼翕動着,“好家夥,這是個辦法!我懂,我懂。
太好了,奎因先生。
你可以信賴我的手下。
老軍人了,他們每個都是,他們會很樂意的。
那樹呢?”
“你說什麼?”
“樹木,老弟,樹木!樹的分枝,絕佳的藏匿處。
”
“喔,”埃勒裡正色說道,“樹木,盡一切可能搜索。
”
“把這活兒交給我。
”将軍激動地說着,然後他快步離去。
埃勒裡踱到池邊,坐在一條闆凳上看着精力旺盛的人們。
尼克森太太揮着優美的手臂潛下去,尾随在後的是個古銅色的巨人,等他再度浮出水面時才看出原來是哈克尼斯。
一個纖瘦優美的身形從水裡鑽出,幾乎就在埃勒裡的腳邊,一瞬間就撲上遊泳池的邊緣。
“我辦到了。
”黎奧妮低聲說道,笑着搖着好像要得到埃勒裡的贊賞。
“辦到什麼?”埃勒裡嘀咕着,也對她微笑。
“搜索他們。
”
“搜索——我不明白。
”
“喔,難道所有的男人基本上都是愚蠢的嗎?”黎奧妮往後靠并甩着頭發,“你認為我為什麼要建議到池邊去?這樣每個人都要把他的衣服脫下來!我隻要在我自己下水前溜進一兩間卧室裡去就可以了。
我搜過了所有的衣服。
有可能那個——那個賊把珍珠藏在某個不引人注意的口袋,你知道,不過……一無所獲。
”
埃勒裡看着她。
“我親愛的小姐,我要稱贊你,你居然會想到這一招……可是他們的遊泳衣——”
黎奧妮臉紅了,但她堅定地說:“那是一條長長的、六條絞成一束的鍊子。
如果你認為陶拉斯·尼克森現在把它帶在身上,在那件遊泳衣裡……”埃勒裡看一眼尼克森太太。
“我不會那麼認為,”他笑着說,“你們每個人現在所穿的衣服藏不了比蒼蠅翅膀大的東西。
啊,嗨,中尉!水怎麼樣?”
“不好。
”費斯科說着,把他的下巴擱在遊泳池邊上。
“什麼,狄克!”黎奧妮叫道,“我以為你喜歡——”
“你的未婚夫,”埃勒裡低語,“剛剛告訴我你的珍珠沒有在遊泳池裡,巴芮特小姐。
”
尼克森太太打了哈克尼斯一巴掌,擡起她裸露的腿,把腳跟頂在哈克尼斯的下巴上,用力推擠。
哈克尼斯大笑然後遊下去。
“豬。
”尼克森太太高興地說着,爬出來。
“那是你自作自受,”黎奧妮說道,“我告訴過你不要穿那件遊泳衣的。
”
“瞧瞧,”中尉臉色陰陰地說,“是誰這樣子說話。
”
“如果你也邀請泰山來過周末——”尼克森太太話說一半就被眼前的景象所打斷。
“那些人在那邊到底在幹什麼呀?還在地上爬行!”
每個人都往外看。
埃勒裡歎口氣說:“我相信将軍對我們感到厭煩了,他一定在指揮他那些退伍軍人進行某種戰争遊戲呢。
他是否經常如此,巴芮特小姐?”
“步兵隊演習。
”中尉很快地說。
“那種神經遊戲,”尼克森太太精神抖擻地說着,脫下她的泳帽,“今天下午有什麼活動,黎奧妮?讓我們來一些較刺激的!”
“我想,”哈克尼斯笑道,像隻大猴子般地爬出遊泳池,“我會想要玩些刺激的遊戲,尼克森太太,如果你也參加的話。
”陽光在他濕淋淋的軀幹上閃閃發亮。
“野獸,”尼克森太太說道,“該玩些什麼呢?給個建議吧,奎因先生。
”
“老天,”埃勒裡說,“我不知道。
尋寶吧?是有一點過時,不過至少不會太傷神。
”
“那個,”黎奧妮說道,“傷腦筋得要命,不過我認為這是一個很妙的主意。
你來安排,奎因先生。
”
“尋寶?”尼克森太太思考着,“晤,聽起來不錯。
把寶藏弄得值錢一點,好嗎?我可是一文不名。
”
埃勒裡借着點煙的當兒暫停了一下,然後他随手把火柴給丢了。
“如果由我負責安排……那什麼時候好呢——午餐後?”他微微一笑,“幹脆好人做到底,我會弄好線索和找好物品。
你們每個人先留在屋子裡,我可不想有任何人先偷跑,同意嗎?”
“我們都全聽你的。
”尼克森太太快樂地說。
“你真是個幸運兒。
”哈克尼斯歎息道。
“那麼,就待會兒見啦。
”埃勒裡漫步走向河邊。
他聽到黎奧妮清亮的聲音勸誡她的客人快進屋換裝,準備吃午餐。
到中午時巴芮特少将發現他自己站在欄杆邊,望着半