員十六歲的嬌嫩的小女兒;後來發生的醜聞涉及到了一個要價很高的瑞士堕胎醫生(從他那兒,卡洛斯獲取了其中的15%)和一張數額巨大的參議員的支票,條件是他保持沉默,而且以對他起訴相威脅。
伴随着一支壯觀的妻子隊伍,一年又一年過去了。
所有這些妻子們都是富有、愚蠢而且老得可以做他母親的女人:一個紐約的社會名流為了與他結婚而與她的銀行家丈夫離婚(這段婚姻在他和妻子因為十萬美元而發生公開争吵後破裂,此事也曾轟動一時);一個酗酒的後灣老處女在普裡馬斯岩石那兒第一次失去了貞操;一個葡萄牙的男爵夫人死于肺結核(她隻留給他一座被污濁的護城河和債務所包圍的城堡—一顯而易見,他在她死以前已經花掉了她所有的錢);一個不再年輕漂亮的歐亞混血美人,他非常堅決地把她賣給了一個富有的土耳其人,而這個土耳其人的真正目的是為了得到她待嫁的女兒(因為她曾經是屬于卡洛斯的);一個芝加哥肉類加工廠廠主的寡婦帶着一位攝影師在她女傭的床上抓住了他,然後就把他趕了出去,連點藥膏的錢都沒給他,令卡洛斯十分驚訝的是,她甚至還帶着對報界的輕視在法庭上出示了那些照片。
這一災難使他陷入了财政困境。
當他遇到吉吉·圭爾德時,他正處于極需錢的地步。
不是戈羅麗很難勾到手;她依然很吸引人,而且跟他結識的任何一位前任妻子相比,她當時比她們都更年輕。
對卡洛斯來說主要的問題是:她是不是有足夠的錢?他一直過着一種放縱懶散的牛仔生活,而現在這已經開始在他黝黑而強壯的身體上留下印迹了,因此他越來越多地沉浸于在鏡子裡自我欣賞的幻想中。
那些像他的第一位妻子一樣饑渴地從年輕男人那裡尋求性滿足的中年和老年的女人們,可能很快就會發現阿曼都伯爵的乏味。
當那天到來時,這個假伯爵憂郁地讓自己相信吼叫的野牛會轉向更綠的牧草。
因此在他生活中的這一階段,阿曼都明白他沒有資本去犯錯誤了。
他暗中調查了戈羅麗·圭爾德的财務狀況,這一點即便是一位一流的資信代理也會自歎弗如。
他所發現的東西讓他十分振奮,于是他放心地開始了進攻。
即使戈羅麗是一個容易接近的人,這件事也不是那麼容易。
她已經變得孤獨而不安,而且每天從鏡子裡看到的自己都令她沮喪不已。
就在她渴望伴侶、渴望引人注目的時候,就在她沮喪于自己的鏡中形象的時候,像卡洛斯·阿曼都這樣的年輕男人對她得手幾乎是不可避免的。
但她也曾聽說過關于他的故事,也很想看清他到底是什麼樣的人,于是她雇傭了一家可靠的偵探所調查他的背景。
調查結果使她肯定了她所懷疑的事,她決定不再重蹈他生活中那些傻女人的覆轍。
“我喜歡你陪在我身邊,”當卡洛斯向她求婚時,她告訴他。
“而且你也想要我的錢,或者說想要你能夠拿到的那部分錢。
對嗎?那麼好吧,隻要你答應我一個條件,我們就可以結婚。
”
“親愛的,在這樣的時候我們難道非得談論這些技術性的問題嗎?”卡洛斯親吻着她的手問道。
“條件就是:你要簽一個婚前協議,提前宣布放棄分享我的财産。
”
“啊,”卡洛斯喊道。
“甚至包括一般為法律所保護的三分之一遺産的繼承權,”戈羅麗幹巴巴地說。
“從你的眼睛裡我能看得出你的想法。
我已經咨詢過我的律師,而且也恰如其分地起草了一份這樣的合同,這在本州是完全合法的—一我的意思是以防你有今後可以違約的想法。
”
“你把我想成什麼人了,親愛的,”卡洛斯憂郁地說。
“對我提出這麼不公平的條件。
我是想把我的一切都給你的。
”
“這的确令人難以接受,”戈羅麗疼愛地撫弄着他的頭發(他及時地穩住自己不使自己退縮)。
“所以我搞了一件律師們稱之為交換物的東西。
”
“那是什麼,我的心肝?”卡洛斯問道,似乎他并不知道“交換物”這個詞是什麼意思。
“以牙還牙。
”
“我明白了……時間?”卡洛斯突然說。
他對所有與女人有關的事都是極其敏感的。
“對了,親愛的。
讓我享受最少五年幸福的婚姻生活,我就會把這份合同撕碎。
我已經請人調查過你了,卡洛斯.你與一個女人在一起最長沒有超過兩年。
五年是我的,然後‘唰’地一聲,這份合同就不存在了,你就可以享受作為我的丈夫所享受的正常的法律權利了。
”
他們彼此相視而笑。
“我瘋狂地愛着你,”卡洛斯低聲說。
“但愛不是全部。
我同意。
”
4
“我是在東安普敦遇到卡洛斯的,”羅伯塔·韋斯特繼續說。
“已經是夏末了,那時我正在進行夏季演出。
他和戈羅麗來到後台。
導演是個老頭,他對戈羅麗的到來大肆渲染,但是她對我來說隻不過是個名字而已—一她退休時我還隻是個小姑娘—一而且我所看到的隻不過是一個臃腫的、染着一頭難看的頭發的女人,看上去好像是某個來自二流歌劇團的上了歲數的過時演員,她緊緊地挽着那個看上去差不多可以做她兒子的男人的胳膊。
“但是我覺得卡洛斯非常可愛,而且我想我被他對我演出的過分誇獎弄得有點飄飄然了。
卡洛斯的聲音裡有某種東西,”她憂郁地補充說,“那東西能穿透女人的心。
你知道他不是真心的,但是那并不重要。
重要的是他怎麼說而不是他說什麼……我想我聽上去像個容易上當的白癡。
”
作為男人,兩個人誰都沒有說什麼。
“當演出結束後,我有24小時沒有回城裡—一我不知道他是怎麼知道我的電話号碼的,因為号碼是剛換的,在他打電話給我時還沒有登記到電話簿上。
他說我的演技給他留下了很深的印象,還講了一些諸如此類的贊美之辭,還說他覺得他可以利用一些關系來為我創造機會,問我想不想跟他談談。
就這樣我被他欺騙了—一被演藝界裡最古老的誘餌!—一我一直都知道我在自找麻煩……有意思的是他确實沒法給我找到了一個試演的面試機會—一在一部不在百老彙上演的劇中扮演一個角色。
直到今天,除了知道制片是個女人外我都不知道自己是怎麼被錄取的。
男人們都很鄙視他—一或者說是嫉妒他—一旦是女人們似乎無法抗拒他的魅力。
我想這個制片也不例外,雖然她隻是一個像嗡嗡作響的鋸子一樣唠唠叨叨的老太太。
不管怎麼說,肯定是他的甜言蜜語打動了她。
就像他對付我那樣。
”
栗色頭發的女孩半閉着眼睛。
然後從包裡拿出一支香煙,哈裡·伯克走過來為她點上。
她隔着火苗沖着他微微一笑,但是好象她并沒有看他。
“他總是出現在我面前……卡洛斯有種魔力會把你征服,無論你怎樣當心都難以抗拒。
—一我還是愛上他了。
單從性感的角度來看,他的确很漂亮。
當然,當他注意一個女人時,她會覺得自己是世界上唯一的女人。
我就是這樣完全不能自拔,以為自己是宇宙的絕對中心。
而且你很清楚他不是個誠實的人,他對很多女人都使用同樣的手段。
但是你并不介意。
你隻是不在乎……我愛上了他,而他告訴我世界上唯一能使他快樂的事就是與我結婚。
”
埃勒裡插了一句,“韋斯特小姐,你是怎麼富起來的?”
她笑了,“我在信托基金那兒有點小收入,再加上我東奔西走掙的錢,我隻是勉強過得去。
這也是令我上當的原因。
”女孩苦澀地說。
“他永遠隻會跟錢結婚。
因為我沒錢,我開始考慮,他對我說的愛可能是他一生中的一次真實的感情。
我怎麼會這麼單純呢!我不知道他真正的想法是什麼,直到一天夜裡,大約七個多月以前……”
戈羅麗因為一些事情啟程到她的紐頓莊園去了,卡洛斯抓住這個機會去見羅伯塔。
在這個時候他才最終露出他的真面目。
羅伯塔曾聽說過他跟他妻子的婚前協議,而且五年的期限也已經過去了—一到那一天他和戈羅麗已經結婚五年半了。
按照卡洛斯的說法,戈羅麗已經在五年期滿時撕掉了他們的協議,就像她曾經許諾過的那樣;所以現在如果她發生了意外的話,他将根據正常的遺産繼承權繼承她至少三分之一的财産;如果她在遺囑裡指定他為繼承人的話,可能會更多,對此他還不敢肯定。
一開始,韋斯特小姐說她沒有看出來他打算要幹什麼。
“對一個正常人來說這