,而且,又沒有一處突凸之處可以套住繩索,要想找到城門——可能隻有唯一的一道門——那可能得繞遍所有工區,那可不是件容易的事情。
剩下的隻有使用炸藥了,但這完全要靠碰運氣了,因為舒爾茨先生看來是不會不在他所遺棄的領地上設下陷阱就悄然遁去的,他不會不防那些想搶占斯塔爾斯達德的人動用炸藥的,所以他一定設置了反爆破設施。
但是,這一切都吓不倒馬塞爾。
馬塞爾見奧克塔夫已經吃飽了,歇夠了,便同他一起向該區中軸的盡頭走去,來到大石料壘砌而成的高牆腳下。
“在牆根下埋上一管炸藥,你看怎樣?”他問奧克塔夫。
“這很難弄,但我們畢竟不是無能之輩!”奧克塔夫回答,他準備豁出去了。
他倆開始幹了起來。
必須把牆根挖露出來,把一根橇棍塞進兩塊石頭中間的縫裡,橇下一塊石頭來,最後,用鑽鑽出許多平行的小孔來。
十點鐘的時候,全都準備好了,炸藥條塞進了小孔,藥線也點着了。
馬塞爾知道,藥線要燒五分鐘,而他早就注意到,餐廳是在地下室中,形成一個真正的拱形地窖,于是,便同奧克塔夫躲了進去。
突然間,屋子和地窖像是遇上地震似的搖晃起來。
随即,一陣巨響劃破天空,宛如三四座炮台大炮齊鳴。
兩三秒鐘過後,碎石紛飛,如雪崩一般,紛紛砸在地上。
然後,玻璃窗震碎,碎玻璃閃閃發亮地飛濺開會,屋頂也随之塌落,梁柱斷裂,牆壁坍塌。
這一陣轟隆聲響持續了好一會兒。
最後,這可怕的巨響止息了。
奧克塔夫和馬塞爾從藏身處走了出來。
馬塞爾盡管對爆炸的威力習以為常,但還是對眼前所見到的結果感到震驚。
半個工區被炸飛了,總部附近的所有工場的牆壁都倒塌了,就像是遭到轟炸的一座城市的斷垣殘壁。
地上到處是一片碎石頭、碎玻璃片和碎牆皮。
同爆炸而被卷上天空的濃密的塵土,緩慢地落了下來,像一層雪粉似的覆蓋在這片廢墟上。
馬塞爾和奧克塔夫向内牆跑去。
内牆也被炸開了一個缺口,有十五到二十米寬。
總部的前繪圖員馬塞爾隐約看見缺口裡邊正是他非常熟悉、他曾經在那兒度過了許多單調乏味的時光的那個院子。
那院子既然已無人把守,鐵栅欄就可一穿而過了……他倆一下子便進到了院子裡。
到處都是死一般的沉寂。
馬塞爾察看了各個車間,以前,他曾在這裡繪制過不少的圖紙,深受同事們的贊賞。
在一處角落裡,他發現了那張他畫了一半的蒸汽機的草圖還在畫闆上放着。
他沒有畫完,因為他接到舒爾茨先生的命令,要他到花園裡去。
在閱覽室裡,他又見到了自己熟悉的那些報紙和書籍。
所有的東西部保留着突然停頓、一下子中斷的樣子。
兩個年輕人來到總部内圈邊緣,一下子便進到圍牆腳下。
馬塞爾在想,這堵圍牆裡邊大概就是花園了。
“是不是也得讓這些石頭跳個舞呀?”奧克塔夫問馬塞爾。
“也許吧……不過,要進去,我們可以先找一找門在哪兒,隻需一個小雷管就能把門炸飛了。
”
于是,二人便沿着牆在花園外面繞着。
他們時不時地會遇上扶垛似的建築物,隻好繞個大彎,或者是翻越一道栅欄。
但是,他們始終眼不離圍牆,他們的努力沒有白費,不一會兒就得到了補償。
圍牆上有一扇低矮隐匿的小門出現在他們的面前。
兩分鐘工夫,奧克塔夫便在橡木門扉上鑽出一個洞來。
馬塞爾立即把眼睛湊近那個洞,十分開心地看出,裡邊正是那座四季常青、溫暖如春的熱帶花園。
“把這扇門炸掉,我們就到地方了!”馬塞爾對他的同伴說。
“這麼小一塊木闆,竟要用上一根雷管,真太擡舉它了!”奧克塔夫回答說。
他說着便用鎬頭使勁地砸起這扇小門來。
他剛剛一搖那門,隻聽見裡面有鑰匙開鎖和拔門栓的聲音。
門開了一條縫,因為裡面用粗鐵鍊子拴住了。
“誰呀?①”一個粗啞的聲音問道。
①原文為德文。
兩個守衛下面說的話也均為德文。