奧蘭情遊--第二章
第二章
故事的主人公終于和讀者見面了。
“我們上路了,”馬塞爾-羅南說道,“前方駛向……”
“神秘世界,”讓-塔高納說。
“必須尋找才能得到新的東西,布德萊爾①這樣說過。
”
①布德萊爾:法國著名作家、詩人——譯者注
“神秘世界?……難道你希望從法國到非洲,也就是從塞特到奧蘭的短暫航程中,會遇到神秘世界?”
“我說的不是這次30到40小時的短暫航程,馬塞爾。
奧蘭是這次旅途的第一站,或唯一的一站,對此我不想同你争論。
但是當我們出發後,我們能一定知道去哪兒嗎?”
“當然了,讓。
當輪船把你帶到你要去的地方時,至少會遇到一些海上危險。
”
“得了吧,馬塞爾。
誰告訴你的這些?”讓-塔高納用輕蔑的口氣回答說。
“海上會發生事故,如觸礁、翻船、機器爆炸,像魯濱遜一樣在荒島上漂流20年等等極不尋常的經曆!不過我說的不是這些。
而是這樣一個神秘的事物,它是人類生命的未知數,它是古代人類刻在‘阿瑪特’母山羊②皮上的秘密,它是包含在聖經裡的秘密,它是最淵博的學者也讀不懂的秘密,它是藏在瓦缽裡,用手憑運氣摸出來的人生的诠釋。
”
②古羅馬神話中,用自己奶水養大愛神丘庇特的母山羊——譯音注
“别再故弄玄虛了!”馬塞爾-羅南嚷道,“你把我弄得暈頭轉向了。
”
“它是前台幕拉起後的神秘布景。
”
“夠了,……夠了!不要剛一上路就這麼沖動,不要這麼雲山霧罩地瞎吹,不要扯得太遠了!”
“看看,你現在好像也在說很玄虛的話。
”
“算你說得對,讓,可是我們都應該冷靜理智,回到現實中來。
我們所做的一切來不得半點僥幸。
我們這次從塞特上船去奧蘭,每人隻有1000法郎,我們還要應征加入非洲第七騎兵團。
所以我們在行動上要非常理智,在生活上非常簡樸。
至于你說的那個‘神秘世界’無論多麼讓人心動,也根本不會出現。
”
“誰知道呢?”讓-塔高納用食指劃了一個大大的問号。
在後甲闆上進行的這場談話,顯示了兩個年輕人各自鮮明的性格。
他們的目光從護欄網旁的長凳轉向了前甲闆,最後停在了駕駛台的頂端。
從駕駛台頂端可以俯視主桅杆和前桅杆之間的甲闆。
20來個旅客占據了側面的長凳和折椅,懸挂在升降索的帳篷為他們遮住了陽光。
在這些旅客中可以看到德斯蘭戴先生和他的兒子。
前者激動地在甲闆上走來走去,雙手時而放在身後,時而伸向空中。
一會兒他又雙手撐在欄杆上,仔細瞧着“阿潔萊”号駛過的航迹,好像達當脫先生會變成海豚出現在泛起在船後的泡沫中。
他的兒子,阿卡托克對這件讓他的父母經受驚吓和煩惱的不幸事情,依然無動于衷、麻木不仁。
對船身搖擺——這種搖擺還很輕微——毫無反應的旅客正在散步、交談、吸煙,雙手交替地用望遠鏡眺望着起伏不平飛馳而過的海岸線,欣賞着西邊比利牛斯山壯觀的景色。
另一些對船身擺動不适應的旅客,坐在甲闆角落的柳條椅上,大概在整個航程中他們都甯願這樣坐着。
有幾位女士,身着披肩,似乎忍受着難以克制的痛苦,面容非常沮喪。
這些女士和她們的孩子占據了駕駛台下面的位置。
這個位置靠近船的中央部位,能較少感覺到輪船的搖晃。
她們的樣子很可憐,似乎盼着趕快熬過這50個小時的航程。
在女船客周圍是輪船上的女仆人;在男船客周圍是年輕的見習水手。
他們注意着每一個旅客的手勢或動作,然後跑過去提供服務——必不可少的卓有成效的服務。
在這些旅客中,有多少人能夠在兩個小時後,當晚餐鐘聲響起時能坐在餐廳的餐桌旁?這是“阿潔萊”号的醫生提出的一成不變的問題。
這位醫生估計有60%到70%的旅客不吃船上的第一頓飯。
大夫是一個矮小粗胖的人,身體靈活,擅長交談,無憂無慮,時常有些驚人之舉。
盡管已50歲,但是吃得多,喝得多;他還收集了許多稀奇古怪的應付暈船病的偏方和處方。
不過對這些藥方的功效他自己一點也不相信。
他會說出許許多多寬慰人的話,他對旅客中的病人極其體貼入微,甚至連外星上的病人在嘔吐之後也會沖他微笑。
“這個沒什麼關系……”醫生說,“當你感到船上升時呼氣,感到下降時吸氣……到了陸地你的病就好了……将來你的身體會非常健康,會少得很多病!……最好去維希和烏利雅吉①洗3個月溫泉。
”
①法國南方兩個小城鎮,以溫泉著稱——譯者注
兩個年輕人最先注意到了這個被稱作布魯諾大夫的精力充沛、談笑風生的小個子。
馬塞爾-羅南對讓-塔高納說:
“這個滑稽可笑的大夫大概沒有救死扶傷的本事!”
“但是至少能治一下死不了人的病!”讓-塔高納說。