返回

第十三章

首頁
    搖去,活生生一位“穆罕默德王子”。

    看來他在陽光下也閉不上眼睛,因為要不斷擦拭額上的汗水。

    同時他也為沒有一件能擋住火一樣陽光的阿拉伯長袍而遺憾。

     “我的上帝,”他說道,“這太陽熱得像一個燒白火爐,從東邊燒到西邊!曬得腦殼暈糊糊的!” “是頭,先生!”帕特利斯糾正道。

     在西北方向是覆蓋烏爾格拉森林的山峰,在南方是遼闊的高原地區。

     3時許,車隊進入森林,衆人已在濃密的常青株樹下,又呼吸到了清爽宜人的空氣。

     烏爾格拉森林是這一地區最大森林之一,面積不少于75000公頃。

    森林裡的道路長達十一、二公裡。

    這條路是政府為砍伐樹木而修建的運輸線,現在是遊客們的旅遊線。

    車上的頂蓬撤去了,騎手們走攏在一起。

    大家三三兩兩在一起愉快交談。

    達當脫先生一次又一次向周圍的旅客表示祝賀,對此沒有人表示拒絕,除了比往常更顯沮喪的德斯蘭戴一家人例外。

     “喂,朋友們,是哪位好心人建議你們做這次美妙的旅行?你們高興嗎?埃利薩尼夫人,還有你親愛的路易絲小姐?不過在離開老城堡街的時候,你還猶豫不決呢!你看,這片美麗的森林難道比不上奧蘭市的街道嗎?難道烏迪諾大街或者雷唐步行大街能配得上這片森林嗎?” “不對,大街和森林不能相比。

    ”帕特利斯肯定會這樣說。

    此時一群小猴子正在周圍的樹叢中竄上竄下,在樹枝間跳來跳去。

    一個比一個更起勁地喊叫,扮着鬼臉。

    此時達當脫先生真想表現一下他的敏捷——他是一個身體非常靈活的人,這不是吹牛——真想用獵槍打下其中一隻可愛的小動物。

    不過如果其他人也起而效之,豈不變成對這群猴子的大屠殺。

    女士們肯定會為它們說情,路易絲小姐也會出面阻止,請求寬恕這些阿爾及利亞動物群中的可愛的生靈。

     讓-塔高納在馬上踮起身,靠近達當脫先生耳朵說道:“如果您向一隻猴子瞄準,會打中阿卡托克的!” “懊,讓-塔高納先生,”這位佩皮尼昂人說道,“您說的話會讓他受不了,這不仁慈。

    ” 當他看到小德斯蘭戴坐下騾子,正突然疾跑,從後面趕上來,看來沒有多大麻煩,他接着說: “再說一隻猴子也不會從騾子上掉下來。

    ” “說得對,”讓-塔高納說道,“請原諒我不該把他比作四腳動物。

    ” 如果車隊想在天黑前趕到埃爾高爾,那麼在下午最後幾個小時要加快前進速度。

     牲口開始小跑起來。

    這引得車身不住地搖晃。

    盡管這條路專供運輸阿耳發茅草和木材,不過對車隊來說也尚可通過。

    馬車颠簸不止,牲口被路上的車轍和樹根絆得磕磕碰碰,旅客們一句怨言也沒有。

     主要是女士們想盡快趕到埃爾高爾,讓她們放心的地方。

    想到太陽下山以後還要在森林裡趕路,這讓她們實在笑不出來。

    剛才碰見的那群猴子、羚羊都是可愛的動物。

    但是從遠處也時而傳來野獸的吼叫。

    四周一片黑暗之時,也是猛獸離開巢之刻。

     “夫人們,”達當脫先生想讓女士們放心,“你們不要害怕,也沒有什麼害怕的!如果我們真的在叢林中過夜,實際上也是壞事變好事!我會安排你們在車上過夜,你們可以伴着美麗的星星入眠!我保證你們不會受到驚吓的!是不是,路易絲小姐?” “隻要您在,我不害怕。

    達當脫先生!” “你們看啊,達當脫先生和你們在一起!夫人們,這位可愛的孩子信任我,她做得對!” “大家對你有些信任,”德斯蘭戴夫人說,“可是我們不願意被強迫同意。

    ” 阿卡托克母親語氣冷淡地說出的這些話得到了她的丈夫心照不宣的贊同。

     “絲毫不要害怕,女士們。

    ”馬塞爾-羅南說道,“令人欣喜的是達當脫先生信任我們,我們也願意首先貢獻我們的生命……” “多麼偉大的‘首先’,”德斯蘭戴先生說道,“可是随後我們的生命也完了。

    ” “你太實際了,我的老朋友!”達當脫先生大聲說,“總之,我想此地沒有任何危險的!” “如果受到歹徒的襲擊怎麼辦?”德斯蘭戴夫人問道。

     “我相信就連歹徒頭子也沒什麼可怕的。

    ”公司代表德利瓦斯肯定地說道。

     “你又怎麼能知道呢?”這位夫人不願意讓步,“而且還有夜裡走動
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容