高音量,讓每個人都聽見,“今天,日落之前,我會為所有死者的靈魂舉行集體儀式,我将授命建造一座公共墓穴。
現在氣溫較高,死屍很容易引發細菌感染,所以我希望在明天結束之前,讓所有死者的屍體入土。
”
“很好,主教閣下。
”烏爾夫裡克。
威爾夫望向衆人,皺着眉頭說:“這裡應該有一千個人。
鎮上有一半人幸存了下來。
他們是怎麼逃過維京海盜的襲擊的?”
烏爾夫裡克答道:“有個小夥起得早,他看見海盜來了,就跑到修道院裡提醒我們,還敲響了鐘。
”
“很聰明啊。
”威爾夫說,“是哪個小夥?”
“埃德加,就是剛才說去過瑟堡的那個。
他是那個造船匠的三個兒子裡年紀最小的。
”
聰明的小夥,溫斯坦想。
威爾夫說:“幹得好,埃德加。
”
“謝謝。
”
“現在你打算做什麼?”
埃德加想讓自己顯得勇敢一些,但是溫斯坦能夠看出,他對自己的未來感到害怕。
“我們不知道該做什麼。
”埃德加說,“我的父親被殺害了,我們失去了自己的工具和儲存的木材。
”
威格姆不耐煩地說:“我們不能就着一個家庭繼續聊下去。
我們需要決定整座城鎮接下來該怎麼辦的問題。
”
威爾夫點頭贊同,他說:“人們肯定想在冬天到來之前重建他們的家。
威格姆,仲夏節到期的租金,你不能再收了。
”人們的租金一年交四次,每隔一個季度交付一次,交付時間分别是六月二十四日的仲夏節、九月二十九日的米迦勒節、十二月二十五日的聖誕節,以及三月二十五日的天使報喜節。
溫斯坦掃了威格姆一眼。
他看上去很不滿,但什麼也沒說。
如果他生氣,那麼蠢的就是他,人們根本就沒有任何途徑給他錢,所以威爾夫一言不發。
人群中的一個女人喊了出來:“還有米迦勒節的租金也免了吧,求您了,閣下。
”
溫斯坦看着女人。
她身材矮小,但有着堅毅的眼神,大概四十歲。
“等到米迦勒節,我們再來看看各位的情況。
”威爾夫精明地說。
那個女人又說:“我們需要木材來重建我們的家,可是我們買不起。
”
威爾夫對身旁的威格姆說:“她是誰?”
“米爾德麗德,那個造船匠的妻子。
”威格姆答道,“她總惹麻煩。
”
溫斯坦突然心生一計:“也許我有辦法幫你甩掉她,哥哥。
”他低聲說。
威爾夫平靜地說:“也許她會惹麻煩,但她說的是對的。
威格姆必須讓他們有木材可用才行。
”
“很好。
”威格姆不情願地說。
他提高音量,對人群說:“你們每個人可以得到免費的木材,但僅供庫姆人使用,僅供建造房屋,而且隻能提供至米迦勒節。
”
威爾夫站起身來,“以上是我們目前全部能做到的事了。
”他說。
他轉向威格姆:“跟那個叫馬庫斯的男人談一下。
看看他是否願意帶我去趟瑟堡,他希望我用什麼樣的形式付給他報酬,還有這趟旅程需要多長時間,等等。
”
人群開始低聲交談,表達不滿。
他們很失望。
溫斯坦想,這便是擁有權力的缺點,人們總期待着奇迹出現。
有些人還迫切希望自己能夠得到特殊對待。
武裝士兵走動着,維護秩序。
溫斯坦走開了。
走到教堂門口,他又撞見了馬格絲。
她已經打算改變自己的說話方式,不再絕望地叫喊了,而是換上了一副哄人的腔調,“你想讓我在教堂後面吸你的那家夥兒嗎?”她說,“你可是總說我比其他年輕姑娘的活兒要好的啊。
”
“别傻了。
”溫斯坦說。
一個水手或者漁夫不在乎被人看到誰在吸他的那家夥兒,但主教必須行事周全。
“你直說吧,”他說,“你要多少錢?”
“你什麼意思?”
“要多少錢來給你添姑娘。
”溫斯坦說。
他在馬格絲的妓院裡享受過歡愉時光,也希望之後自己能夠繼續享受:“你想向我借多少錢?”
馬格絲在應對男人們陰晴不定的脾氣時訓練有素,反應很快,她再次改變姿态,變成一副談生意的模樣:“如果是年輕又新鮮的女奴隸,在布裡斯托爾市場一般賣一鎊一個。
”
溫斯坦點頭。
布裡斯托爾有一個很大的奴隸市場,從這裡七天可以到達那裡。
跟往常一樣,他很快就做好了決定。
“如果我今天借你十鎊,你明年的今天能還我二十鎊嗎?”
馬格絲的雙眼亮了起來,但她仍裝出一副猶疑的樣子:“我不确定顧客們會不會來得那麼快。
”
“總會有水手光顧的。
而且新的姑娘能吸引更多的男人。
你幹的這份工作從來就不會缺顧客。
”
“給