蒂奇狂吠。
斯蒂奇将目光朝狗投去,然後發現了埃德加。
來不及了,埃德加心中大叫不妙,然後爬了起來。
斯蒂奇将劍插入鞘中,撿起船篙,将木筏朝對岸撐過去。
埃德加單打獨鬥不是斯蒂奇的對手,後者更高大壯碩,而且格鬥技巧更熟練。
埃德加意識到,自己唯一的機會就是趁斯蒂奇跳上岸,立足未穩,來不及拔劍的那一刻,突然襲擊對方。
埃德加從腰帶上取下錘子,沿河岸跑起來,追趕已經緩緩向下遊漂去的木筏。
斯蒂奇将木筏撐到河邊。
兩人的路線即将交叉。
斯蒂奇拔出劍,縱身一躍,埃德加看到了機會。
武裝士兵落到淺灘上的那一瞬間,埃德加揮錘重重砸下,但斯蒂奇打了個趔趄,埃德加沒有擊中,他隻是擦傷了斯蒂奇的左臂。
斯蒂奇走進河邊的淤泥中,手摸向劍。
埃德加反應迅猛。
他一腳踹向斯蒂奇的膝蓋。
這一擊并不重,但足以令斯蒂奇喪失平衡。
斯蒂奇拔出劍,瘋狂地揮來舞去,但沒有碰到埃德加一根毫毛。
就在這時,他腳底一滑,摔了一跤。
埃德加飛身躍起,雙膝重重落在斯蒂奇的胸口,感覺對方的肋骨都斷了。
兩人貼得如此之近,斯蒂奇根本無法使用長劍。
埃德加知道,自己多半隻有發起一次進攻的時間。
如果錯過的話,便再也沒有機會了。
所以這必須是緻命一擊。
埃德加掄起短柄錘,就像在采石場要将橡木楔敲進石灰石一樣,整個右臂的力量注入到這必須挽救他性命的一擊之中。
強健有力的臂膀揮舞錘子,鐵錘砸在額頭的皮骨之上,那感覺仿佛在敲碎冬日池塘裡厚厚的冰層。
埃德加覺得錘子打碎了對方的顱骨,陷入下面柔軟的大腦。
斯蒂奇的身體登時癱軟下去。
埃德加想起了瑟利克。
他不僅是睿智的村長,也是慈愛的祖父。
他眼前又浮現出斯蒂奇的劍刺入這位好人身體的一幕。
他看着斯蒂奇被砸碎的腦袋,心想:我為這世界除了一害。
埃德加朝河對岸看去。
沒人看見剛才這場打鬥。
沒人知道是誰殺了斯蒂奇。
加魯夫和他的手下不知道埃德加就在附近,村民是不會告訴他們的。
這時埃德加意識到,木筏會暴露自己的行蹤。
如果将它留在這裡,那人們一眼就看得出是他殺了斯蒂奇,然後逃走了。
在布林德爾的陪伴下,埃德加涉水來到木筏邊,爬了上去。
他拍了拍戰栗不止的巴特裡斯,讓它不再恐懼,然後取回斯蒂奇扔進水中的船篙。
他将木筏撐離河岸,朝下遊的德朗渡口駛去。
***
這天,驕陽似火,大院裡炎熱不堪。
蕾格娜從廚房裡拿來一個又大又淺的青銅碗,裝滿清涼的井水,放在自己房子前面,讓兒子們玩水。
這對十八個月大的雙胞胎用手潑着水,放聲大笑。
奧斯伯特發明了一個精巧的遊戲,用幾隻木杯一個接一個地倒水。
他們很快就全身濕透,但他們高興極了。
看着他們,蕾格娜心中感到一陣久違的滿足。
她想,這些孩子長大後會成為像他們外祖父那樣的人——強壯但不殘忍,聰明但不狡猾。
如果成為統治者,他們将恪守法律,而不是肆意妄為。
他們會愛女人,而不是利用女人;他們将得到人民的尊重,而不是恐懼。
蕾格娜的好心情很快就被破壞了。
威格姆走上來對她說:“我必須同你談談。
”
乍看上去,威格姆很容易被錯認為威爾夫,但細看的話,就會發現兩者的區别。
他有同威爾夫一樣的大鼻子、漂亮的小胡子、翹起的下巴,走路時也同樣趾高氣揚。
但他沒有威爾夫那種從容淡定的魅力,總是一副滿肚子怨氣就快爆發的樣子。
蕾格娜斷定威格姆參與了謀害威爾夫的行動。
在卡爾文已經身亡的情況下,或許她永遠也不會知道當晚的詳細情況,但她毫不懷疑威格姆就是弑兄者這一事實。
她對此人的憎惡是如此強烈,以至于她都快吐了。
“我不想同你談。
”蕾格娜說,“滾。
”
“你是我見過的最漂亮的女人。
”威格姆說。
蕾格娜一怔,“你在說什麼啊?”她說,“少給我裝瘋賣傻了。
”
“你就是天使。
世上再也找不到你這樣的尤物啦。
”
“這是低俗的玩笑。
”蕾格娜打量了一遍四周,“你那些傻兮兮的朋友八成就躲在房子旁邊,一面偷聽,一面竊笑,希望看你戲弄我,讓我出醜吧。
給我滾開。
”
溫格姆從外衣裡取出一隻臂環,說:“我想你會喜歡這個的。
”他将臂環呈給蕾格娜。
蕾格娜接過臂環。
那是銀制的,上面镌刻着互相纏繞的巨蛇,十分漂亮。
她立刻就認了出來,那是她從卡思伯特那裡購得,又在結婚當天送給威爾夫的。
威格姆說:“難道你不應該感謝我嗎?”
“憑什麼?你偷了威爾夫的财寶箱,在裡面找到了這個。
但我是威爾夫的繼承人,所以臂環本來就是我的。
我是不會感謝你的,除非你将屬于我的所有東西還給我。
”
“這也不是不可以。
”
要亮底牌了,蕾格娜想,現在就來看看他到底想要什麼吧。
于是她問:“哦?你怎麼才能還給我?”
“你嫁給我。
”
蕾格娜對這個荒謬的建議倍感震驚,不禁發出一聲短促而尖厲的冷笑。
“荒謬絕倫!”她說。
威格姆氣得漲紅了臉,她覺得他想要打她。
他确實握緊了拳頭,