返回

第五章

首頁
夏天,我和斯特裡克蘭夫人見面不算少。時不時地,我去她家吃午飯,或參加豐盛的茶話會。我們興趣相投。我年紀輕輕,她也許樂意引導我處子般的腳步,踏上文學的艱辛之路;而對我來說,遇到一些不如意的煩心事,也情願有人聽我細訴衷腸,給我一些合乎情理的幫助。斯特裡克蘭夫人很有同情心。這是一種迷人的資質,但常常被擁有它的人濫用了:他們一看到朋友有什麼不幸,就施展自己全部的靈巧,猛撲到他們身上來。同情心應該像一口油井;慣愛表現同情的人卻讓它噴湧而出,反而讓不幸的人受不了。有人胸前已沾滿淚水,我不忍再灑上我的。在這一點上,斯特裡克蘭夫人顯得非常明智,她讓你覺得,接受她的同情,于她而言也是恩惠。那時,我青春熱情,和羅斯·沃特芙德談起這個,她說:

    “牛奶很好喝,尤其加點兒白蘭地。但母牛情願讓奶趕快淌,因為腫脹的乳房很不爽。”

    羅斯·沃特芙德非常刻薄。這種話,别人說不出口;但同時,誰也沒她那麼妩媚。

    還有一點,讓我喜歡斯特裡克蘭夫人:她的住所,布置優雅。房間總是整潔清爽,擺滿鮮花,客廳裡的印花布窗簾雖說老套古闆,但明亮鮮豔。在雅緻的小餐廳裡吃飯,真是惬意:餐桌款式大方,女仆幹淨利落,菜肴烹饪精緻。誰都看出,斯特裡克蘭夫人是位能幹的主婦,毫無疑問,賢妻良母。客廳裡放着她孩子的照片。兒子——名叫羅伯特——十六歲,正在拉格比學校讀書;照片上,他身穿法蘭絨衣服,頭戴闆球帽,另外一張上則是燕尾服,系着硬領。和母親一樣,他長着平坦的額頭,沉靜、明亮的眼睛。看上去幹淨、健康、端正。

    “我不知道,他算不算聰明,”一天,我正在看照片,她說,“但我知道,他很棒。性格可愛。”

    女兒十四歲。一頭烏黑的長發,像母親那樣,濃密地披在肩上。同樣溫順的神态,目光平靜、沉着。

    “他倆長得都很像你。”我說。

    “對啊,我覺得更像我,而不是他們的父親。”

    “為什麼你從不讓我見他?”

    “你想見嗎?”

    她笑了,笑容迷人至極,臉上微微泛起紅暈;像她這般年紀的女人,說話居然臉紅,的确少見。或許,她的天真,正是她最大的魅力。

    “你知道,他沒一點兒文學修養,”她說,“完全是個門外漢。”

    她這麼說,并非貶義,相反,卻滿懷深情,好像說出他最大的缺點,就可以保護他,免得朋友揶揄似的。

    “他在證券交易所做事,是個典型的經紀人。我想,他會煩死你的。”

    “他會煩你嗎?”

    “你明白,碰巧,我是他妻子。我很愛他。”

    她笑了下,掩飾着自己的羞澀。我想,她可能擔心我會說什麼風涼話,換了羅斯·沃特芙德,聽她這樣說,肯定會挖苦嘲諷。她猶豫了片刻,眼神變得更加溫柔。

    “他不假裝自己有才華。就是在證券交易所,他賺的錢也不多。但他很善良。”

    “我想我會非常喜歡他。”

    “等哪天沒有别人,我請你來家裡吃晚飯。但記住,你可有點兒冒險;如果這是一個沉悶乏味的夜晚,千萬别怪我。”

    
上一章 章節目錄 下一章
推薦內容