我們來自卡拉丹——對我們這些生命來說,那是一個天堂。
在卡拉丹,我們不必建立一個物質或精神的天堂,因為周圍的一切即是天堂。
但我們也付出了代價,是人們為取得天堂般的生活所必須付出的代價——我們不再堅韌,我們失去了鋒芒。
——摘自伊勒琅公主的《穆阿迪布談話錄》
“這麼說,你就是偉大的哥尼·哈萊克。
”那人說。
哈萊克站在圓形的山洞辦公室中,望着對面坐在金屬辦公桌後的走私徒。
那人穿着弗雷曼人的長袍,長着一雙淺藍色的眼睛,表明他常吃外星球的食物。
辦公室模仿太空戰艦的主控中心而造——沿着一堵三十度弧面的牆壁,安裝有通訊設備和視屏,旁邊是遙控裝備和一排射擊按鈕,而辦公桌組成另一堵牆——剩餘弧面的一部分。
“我是斯塔班·圖克,埃斯馬·圖克之子。
”走私徒說。
“那麼,你就是那位幫助我們的好先生了。
閣下的大恩,我們必當湧泉相報。
”哈萊克說。
“啊……客氣,”走私徒說,“請坐。
”
一把凹背折椅從視屏旁的牆裡伸出,哈萊克歎了口氣,坐了上去,他感到十分疲憊。
透過走私徒身旁的一個黑色鏡面,他可以看到自己的鏡影,于是他愁容滿面地盯着鏡中那張長滿疙瘩的臉,疲憊的臉上全是皺紋。
下巴上的那條傷疤也随之扭動了一下。
哈萊克的目光離開鏡中的自己,望向圖克。
現在,他終于在走私徒身上看到一絲家族特征——這人有着和他父親一樣的倒挂濃眉,以及岩石平原般的臉頰和鼻子。
“你的人告訴我,你父親死了,是被哈克南人殺死的。
”哈萊克說。
“是哈克南人,或者是你們中的一個叛徒。
”圖克說。
哈萊克怒氣上湧,疲意頓時掃去三分,他直起身,說道:“你能說出叛徒的名字嗎?”
“我們還不能确定。
”
“杜菲·哈瓦特懷疑是傑西卡夫人。
”
“啊……那個貝尼·傑瑟裡特巫婆……有可能。
但現在哈瓦特已經成了哈克南人的俘虜。
”
“我聽說了,”哈萊克深深吸了口氣,“看來在我們面前還有更多的殺戮。
”
“我們不會去做什麼引人注目的事。
”圖克說。
哈萊克繃緊身子。
“但是……”
“我們救了你和你的那些手下,歡迎你們到此避難,”圖克說,“你說到報恩,很好。
把你欠的債還清,我們敞開懷抱歡迎好人的加入。
但是,如果你有任何舉動,意圖反抗哈克南人,那我們将立馬除掉你。
”
“可他們殺死了你的父親,夥計!”
“也許吧。
若果真如此,那我來告訴你,我父親是如何回複那些輕率行事的人的:‘石頭是重的,沙是沉的,但一個傻瓜的憤怒比兩者更沉。
’”
“那麼,你的意思是不做任何行動?”哈萊克譏笑道。
“我可沒這麼說,我隻是說我将維護與公會的協議。
公會要求我們謹慎行事,摧毀一個仇敵可以用其他方法。
”
“啊……”
“啊,千真萬确,如果你有辦法找到那個巫婆,就去找吧。
但我要警告你,你的行動很可能已經晚了……而且,我們懷疑她并非你要找的人。
”
“哈瓦特很少犯錯誤。
”
“他讓自己落入了哈克南人之手。
”
“你認為他是叛徒?”
圖克聳了聳肩。
“這是紙上談兵。
我們認為那巫婆已經死了,至少哈克南人是這麼認為的。
”
“你似乎知道哈克南人的很多事情。
”
“提示和建議……謠言和直覺。
”
“我們有七十四個人,”哈萊克說,“如果你真的希望我們加入你們,你必定相信我們的公爵已經死了。
”
“有人見過他的屍體。
”
“還有那個男孩……少主人保羅?”哈萊克想要咽一口口水,喉嚨卻被什麼東西哽住了。
“根據我們得到的最新消息,他和他母親在一場沙漠風暴中失蹤了,連屍骨都沒找到。
”
“那麼,那個巫婆也死了……全都死了。
”
圖克點點頭。
“據說,野獸拉班将重新在沙丘登上權力的寶座。
”
“蘭吉維爾的拉班伯爵?”
“是的。
”
哈萊克内心湧起一股噴湧的怒火,他不得不花了一些時間克制住,繼而喘着粗氣說道:“我和拉班有血海深仇,他欠下我一家人的血債……