我們不教授曆史;我們重建曆史。
我們追随因果的鍊條——森林中野獸的足迹。
透過我們的文字,你會看到曆史學家從未着墨過的、不斷演變的社會行為。
——貝尼·傑瑟裡特護使團預言
斯凱特爾吹着口哨走過他住所前的走廊,他在進行下午的鍛煉。
來來回回。
吹着口哨。
讓她們習慣我吹口哨。
吹着吹着,他編了個小曲來和口哨搭配:“特萊拉的精子不會說話。
”一遍又一遍,這句話在他腦海裡盤旋着。
她們無法利用他的細胞來彌補基因上的缺失,也無法得知他的秘密。
她們必須帶着禮物來見我。
早些時候,歐德雷翟在“去和默貝拉磋商的路上順道前來探望他”。
她經常在他面前提起這位被囚的尊母。
她有她的目的,但他不知道是什麼。
威脅?有可能。
到最後總會知道。
“我希望你沒感到害怕。
”歐德雷翟說道。
他們站在了他的食物窗口前,他正等着他的午餐出現。
他一直不怎麼喜歡這裡的食物,但尚能接受。
今天,他點了海鮮。
不知道它會以什麼菜式出現。
“害怕?怕你嗎?啊,親愛的大聖母,我對你是無價之寶。
為什麼我要怕你呢?”
“我的顧問團尚未同意你最新的請求。
”
我猜到了。
“把我關起來是個錯誤,”他說道,“限制了你們的選擇。
讓你們虛弱。
”
他花了好幾天時間才組織好上述的話語。
他等待着它起作用。
“這取決于人們如何來使用工具,斯凱特爾尊主。
有些工具在不恰當的使用下會破損。
”
該死的女巫!
他笑了,露出了鋒利的犬齒:“一直考驗我到滅絕嗎,大聖母?”
她把極少迸發的不快轉變成了幽默:“你真的期望我會讓你占上風嗎?你到底在争取什麼,斯凱特爾?”
不再稱我為斯凱特爾尊主了。
用鈍刀攻擊她!
“你離散了你的姐妹,希望她們中有些能逃脫滅絕。
你瘋狂的計劃會産生什麼樣的經濟後果?”
後果!他們總是在談論後果。
“我們與時間做了交易,斯凱特爾。
”非常肅穆。
他在沉默中回味着她的話。
攝像眼看着他們。
千萬别忘了!經濟,女巫!我們買賣了什麼人,買賣了什麼東西?食物窗口不是個合适的談判地點,他想着。
管理層的讨價還價,計劃和戰略會議,應該發生在緊閉的門背後,在高處的房間裡,外面的風景不會分散屋裡人對手頭工作的注意力。
他體内一系列生命的記憶卻不認同。
人類在條件允許的地方都會進行貿易——在航船的甲闆上,在充斥着忙碌職員的俗氣街道上,在傳統股票交易所寬敞的大廳裡,上方顯示着各種給衆人看的信息。
計劃和戰略可能來自高高在上的房間,但支持它們的證據和交易所裡的信息一樣——都是給衆人看的。
那就讓攝像眼看吧。
“你對我有什麼計劃,大聖母?”
“讓你活着,保持能力。
”
小心,小心。
“但不給我自由。
”
“斯凱特爾!你提到了經濟,卻索要自由?”
“我的能力對你重要嗎?”
“當然!”
“我不相信你。
”
在此當口,食