返回

海經·海外北經

首頁
珥兩青蛇。

    踐兩青蛇。

     ———————————— 【譯文】 海外自(東)[西]北陬(z#u)至(西)[東]北陬者。

     【譯文】海外從西北角到東北角的國家地區、山丘河川分别如下。

     無(■)[啟]之國在長股東,為人無(■)[啟]①。

     【注釋】①無啟:無嗣。

    傳說無啟國的人住在洞穴中,平常吃泥土,不分男女,一死就埋了,但他們的心不腐朽,死後一百二十年就又重新化成人。

     【譯文】無啟國在長股國的東面,那裡的人不生育子孫後代。

     鐘山之神,名曰燭陰,視為晝,瞑為夜,吹為冬,呼為夏,不飲,不食,不息,息為風,身長千裡。

    在無(■)[啟]之東。

    其為物,人面,蛇身,赤色,居鐘山下。

     【譯文】鐘山的山神,名叫燭陰,他睜開眼睛便是白晝,閉上眼睛便是黑夜,一吹氣便是寒冬,一呼氣便是炎夏,不喝水,不吃食物,不呼吸,一呼吸就生成風,身子有一千裡長。

    這位燭陰神在無啟國的東面。

    他的形貌是人一樣的面孔,蛇一樣的身子,全身赤紅色,住在鐘山腳下。

     一目國在其東,一目中其面而居。

    一曰有手足。

     【譯文】一目國在鐘山的東面,那裡的人是在臉的中間長着一隻眼睛。

    另一種說法認為像普通的人有手有腳。

     柔利國在一目東,為人一手一足,反膝,曲足居上。

    一雲留利之國,人足反折。

     【譯文】柔利國在一目國的東面,那裡的人是一隻手一隻腳,膝蓋反長着,腳彎曲朝上。

    另一種說法認為柔利國叫做留利國,人的腳是反折着的。

     共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。

    相柳之所抵,厥為澤溪①。

    禹殺相柳,其血腥,不可以樹五谷(種)②。

    禹厥之,三仞三沮③,乃以為衆帝之台④。

    在昆侖之北,柔利之東。

    相柳者,九首人面,蛇身而青。

    不敢北射,畏共工之台。

    台在其東,台四方,隅有一蛇⑤,虎色⑥,首沖南方。

     【注釋】①厥:通“撅”。

    掘。

    ②五谷:五種谷物。

    泛指莊稼。

    ③三:表示多數。

    仞:通“■”,充滿。

    沮:敗壞。

    這裡是陷落的意思。

    ④衆帝:指帝堯、帝喾、帝丹朱、帝舜等傳說中的上古帝王
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.074539s