東面,這種樹雖高達一百仞,卻不生長樹枝。
範林方三百裡,在三桑東,洲環其下①。
【注釋】①洲:水中可居人或物的小塊陸地。
【譯文】範林方圓三百裡,在三棵桑樹的東面,它的下面被沙洲環繞着。
務隅之山,帝颛顼葬于陽①。
九嫔葬于陰②。
一曰爰有熊、罴、文虎、離朱、(鸱)[鸱]久、視肉。
【注釋】①颛顼:傳說中的上古帝王。
②九嫔:指颛顼的九個妃嫔。
【譯文】務隅山,帝颛顼埋葬在它的南面,九嫔埋葬在它的北面。
另一種說法認為這裡有熊、罴、花斑虎、離朱鳥、鹞鷹、視肉怪獸。
平丘在三桑東。
爰有遺玉、青(鳥)[馬]、視肉、楊柳、甘柤、甘華①,百果所生②。
(有)[在]兩山夾上谷,二大丘居中,名曰平丘。
【注釋】①遺玉:據古人說是一種玉石,先由松枝在千年之後化為伏苓,再過千年之後化為琥珀,又過千年之後化為遺玉。
甘柤:傳說中的一種樹木,枝幹都是紅色的,花是黃色的,葉子是白色的,果實是黑色的。
甘華:傳說中的一種樹木,枝幹都是紅色的,花是黃色的。
②百:這裡表示很多的意思,并非實指。
【譯文】平丘在三棵桑樹的東面。
這裡有遺玉、青馬、視肉怪獸、楊柳樹、甘柤樹、甘華樹,是各種果樹生長的地方。
在兩座山相夾的一道山谷上,有兩個大丘處于其間,叫做平丘。
北海内有獸,其狀如馬,名曰騊駼。
有獸焉,其名曰駮,狀如白馬,鋸牙,食虎豹。
有素獸焉,狀如馬,名曰蛩蛩。
有青獸焉,狀如虎,名曰羅羅。
【譯文】北海内有一種野獸,形狀像一般的馬,名稱是騊駼。
又有一種野獸,名稱是駮,形狀像白色的馬,長着鋸齒般的牙,能吃老虎和豹子。
又有一種白色的野獸,形狀像馬,名稱是蛩蛩。
還有一種青色的野獸,形狀像老虎,名稱是羅羅。
北方禺彊①,人面鳥身,珥兩青蛇②,踐兩青蛇。
【注釋】①禺彊:也叫玄冥,神話傳說中的水神。
②珥:插。
這裡指穿挂着。
【譯文】北方的禺疆神,長着人的面孔而鳥的身子,耳朵上穿挂着兩條青蛇,腳底下踐踏着兩條青蛇。