返回

4 寫給露易絲的信

首頁
    談起了他的母親,講述着母親對他意味着什麼。

    我們還談到了愛,我是說,廣義上的愛。

    他非常痛苦,然後我就安慰了他……突然,他把我抱在懷裡……” 終于,我在心裡想,也該是時候了。

     “然後,他親了我……” 太好了!接下來我可以操心點别的事情了。

     “我是說,他想親我來着。

    你知道,我是不會讓他繼續下去的!第一次就這樣,好像不太好……詹姆斯,你怎麼了?你覺得我做錯了嗎?” 我雙手掩面,簡直不敢相信我的耳朵。

     “伊麗莎白!你别跟我說……” “沒錯!但是他當時沒有生氣,馬上就向我道歉了。

    隻是,還有件事讓我有些擔心……他對我說:‘伊麗莎白,以後我再也不會這樣做了。

    ’我擔心他誤解了我的拒絕。

    詹姆斯,你覺得呢?” 我們已經走到懷特家,我沒有回答她的問題,因為我實在是受夠了。

    我在心裡暗暗發誓,再也不要插手他們之間的事了。

     阿瑟·懷特來給我們開了門。

    盡管他十分悲傷,但還是表現得和藹可親。

     “快來,孩子們,快進來。

    伊麗莎白,你太美了,這條裙子太适合你了,簡直光彩照人!” “噢,懷特先生,謝謝您!”我的妹妹撒嬌地說着,高興得紅了臉。

     “你們的父母怎麼沒來?” “母親頭疼得厲害,然後……” “你父親不想留下她一個人。

    是的,确實最好如此,沒人知道會發生什麼……”他的聲音逐漸微弱,“快去客廳吧,約翰和亨利都在那兒等着你們呢。

    ” 我們一走進客廳,兩雙充滿渴望的眼睛就緊緊地盯着伊麗莎白上下打量。

    伊麗莎白先去和維克多·達内利打了招呼。

     自從懷特夫人去世以後,維克多·達内利的臉上便恢複了一些血色。

    他甚至來看了阿瑟好幾次,這對他來說,可是鮮少發生的事。

     平日裡惜字如金的維克多,也盛情地稱贊了我的妹妹。

    伊麗莎白裝作謙虛的樣子,但眼睛裡的光彩已經出賣了她,此刻她的内心應該十分得意。

    為了掩飾内心的慌亂,約翰繼續把父親的奉承話發揚光大,語氣十分愉悅,但仍然顯出一絲緊張。

    在亨利眼裡,伊麗莎白就像一朵在陽光中的花,在恭維聲中恣意綻放,美得令人窒息,他支支吾吾隻擠出來一句:“晚上好,伊麗莎白。

    ” “亨利,别愣在那兒了!”阿瑟大聲說,“快好好招待我們的客人!” 此時大門口的門鈴響了起來。

     “啊!我們的客人到了!我去開門。

    ”阿瑟說着,人已經走了出去。

     維克多介紹了兩位客人。

    乍一看,帕特裡克·拉提梅十分讨人喜歡,但是我馬上又有種說不上來的本能反應,稍微打消了這樣的初次印象。

    他的妻子愛麗絲成了全場目光的焦點。

    這是個美而自知的女人,她穿着優雅,但對我來說,有些過于挑逗。

    亨利已經完全被她征服,根本挪不開眼睛。

    伊麗莎白把這一切看在眼裡,尤其是看到愛麗絲坐到亨利旁邊,亨利表現出手足無措的樣子時,她氣得臉色慘白。

     為了掩飾自己的尴尬,亨利像往常一樣,開始變戲法,耍起了雜技。

    他比平日裡更加賣力,那真可謂是一場精彩的表演。

     帕特裡克·拉提梅對他贊歎不已,而愛麗絲的仰慕之情更是溢于言表,她不停地稱贊亨利的靈巧和天賦,甚至把他的才能稱之為“特異功能”,這無疑讓亨利十分受用。

     在衆人的目光焦點中,他得意揚揚,十分自豪。

     接下來,他又表演了幾個非同尋常的柔術節目。

     “亨利似乎重新找回了生活的樂趣。

    ”我不懷好意地在伊麗莎白的耳邊輕聲說。

     “閉嘴,你這個叛徒。

    ” 阿瑟有些愠怒,他打斷了兒子的雜技表演,讓他去取放置酒杯的托盤,而他自己則負責開起了香槟。

    這是非常有名的香槟品牌,我們的主人真是深谙待客之道。

     金黃的液體在香槟杯裡冒着氣泡,賓客的眼裡也開始熠熠生輝。

    晚宴在十分愉悅的氛圍中開始了。

    阿瑟看起來十分放松。

    隻有伊麗莎白難掩自己的嫉妒之情。

     “懷特先生,我拜讀過您的大部分小說。

    您是如何構思出那些巧妙情節的?” “親愛的拉提梅夫人,我在閱讀中尋找靈感。

    要知道,閱讀的時
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容