返回

26

首頁
    ?”我說道。

    我的臉又紅了。

     “看來你還指望着這是一場遊戲。

    ”他諷刺地說。

     “你夠了,伊戈爾。

    如果你覺得是在報複我,将我繩之以法……” “法!你什麼都不懂啊,同志。

    我才不管什麼法呢。

    ” “我讓你挂科的原因是,我确定是你到塞斯·德萊斯瑪那裡說我的壞話。

    ” “我?!” “第一學期結束後,有人向塞斯投訴說我們不務正業,上課純屬浪費時間,而且我逼你們陪我去咖啡館。

    ” “你閉嘴!”他用英語呵斥道。

    他呵斥時總是用英語。

     我感覺他一點都不驚訝。

     “塞斯都跟我說了。

    ” “你果真以為是我?” “好吧,是你們中的一個。

    不是你,就是别人。

    ” “那又如何?” “那又如何!你誣陷我,你告發我,你沒膽量當面告訴我你的困擾;不,你跑去找塞斯,在背後說我的壞話。

    ” “所以,你決定報複我們。

    ” “我沒有報複你們。

    我隻是履行自己的職責。

    ” “但是,如果根本沒有人投訴呢?如果這全是德萊斯瑪編出來的呢?” “他為什麼要做這種事?” “為了好玩。

    或者為了表明操縱你,操縱我們所有人是多麼容易。

    ” “我不這麼看。

    那是真的,他說的話。

    每個班好像都有人給他打小報告。

    ” “你知道我是怎麼想的嗎,同志?我認為問題不在塞斯,不在我們。

    我認為問題在你。

    你迫切地想要它發生。

    即便我們真投訴了,你大可以無視它,忘掉它。

    你也可以解決它。

    畢竟,我們都是一夥兒的。

    你可以原諒我們。

    你可以可憐可憐我們這些渾蛋。

    你可以跟我們聊聊。

    你有各種各樣的選擇。

    知道嗎?而你的選擇是,對班上的學生發起一場怒氣沖沖的微型戰争。

    ” “你在講什麼?我聽不懂。

    ” “告訴我,你為什麼給我F?” “我不知道。

    ”我說。

    這是我能想到的最誠實的回答。

     “你太知道了,你這個臭婊子,”他平和地說,撫摸着我的膝蓋,“你隻是尴尬地不願意承認。

    ” “你敢這麼對我說話!立刻給我把手铐解開,不然我就報警了。

    ” “你真可憐,同志。

    ” “可憐?” “你要怎麼撥電話?” 他問住我了。

     “你到底想要我做什麼?” “你說的話就跟B級片台詞似的。

    我想要你做什麼?我不知道想要你做什麼,就像你不知道為什麼會給我F。

    這麼說吧,我想讓你坐立不安。

    我想讓你發出報警器一樣的聲音。

    我想聽一聽真相。

    ” “什麼真相?” “啊,我讀你就像讀一本書。

    我知道你有多害怕。

    不過,還有某種東西阻止你摘下老師的面具。

    我感覺自己在一場他媽的課上,他媽的國防課。

    ” “我受夠了。

    我要喊了。

    ”我都不敢相信自己的話有那麼蠢。

     “你敢叫,我就抽你……” “你不敢。

    ”我說。

     “你敢賭嗎?” 還沒等我張嘴,他就狠狠扇了我一巴掌,扇得我喘不上氣。

     “你瘋了!”我擠出來這麼一句。

     “你呢?” “你怎麼敢!”我說話時氣都喘不上。

     “我就是敢。

    好了,我把面具扇掉了,你可以把架子放下來了。

    ” “你看,伊戈爾,我隻需要給辦公室打一個電話,給你改分就好了。

    ” “你又一副可憐相了,同志。

    我是A級生。

    一門課是F沒什麼。

    ” 他說中了。

    我沒有自衛的手段,也沒有自衛的意願。

    我深吸一口氣,小心翼翼地說:“原諒我,伊戈爾。

    原諒我吧。

    求你了。

    ” “你看來還是不開口啊。

    ”他平靜地說。

     “開什麼口?” “把該說的話說出來。

    ” “我不能也不會,因為我沒有該說的話!我幾個月來一直在嘗試。

    ” 我氣得渾身發抖。

    我又一次聽到自己像克羅地亞語班上的外國學生那樣說話。

    我試着掙脫,卻疼得叫了一聲。

     伊戈爾看着我的抗議,仿佛在看一場糟糕的舞台劇。

    接着,他把手伸進口袋,掏出了一卷膠帶。

     “你家剪刀在什麼地方?” “架子上。

    ”我流着淚說道。

     伊戈爾剪下一塊膠帶,娴熟地封住了我的嘴。

     “好了!你想要的來了:本周電影。

    你是一個驕傲的人,沒錯。

    你自視甚高:你知道自己在一條爛泥河上,但你确信自己手裡有槳:你确信自己有地位,有資源:男人(盡管他跑去了日本)、公寓(盡管裡面全是陌生人)、圖書館(盡管你的書已經沒了)、博士學位(盡管它可真是有大用啊)。

    在頭腦的某個偏僻角落裡,你确信生活會回到過去的樣子。

    眼下的生活隻是一次出遊,一次你以為是自願踏上的小小出遊。

    你隻要打一個響指,啪!一切就會恢複正常。

    我說得對嗎?哪怕你透過窗戶看了幾個月的人腳,哪怕你看了無數的B級片,但你從來沒想過自己
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容