本篇仍然是短章居多,内容涉及政治、曆史、教育和個人立身處世等諸多方面。
全篇原文共33章,本書選18章。
子嚴①聽鄭國之政,以其乘輿②濟人于溱洧③。
孟子曰:“惠而不知為政。
歲十一月④,徒杠⑤成;十二月,輿梁⑥③成,民未病涉也。
君子平其政,行辟⑦人可也,焉得人人而濟之?故為政者,每人而悅之,日亦不足矣。
”
【注釋】
①子産:名公孫僑,字子産,春秋時鄭國的賢宰相。
②乘輿:指子産乘坐的車子。
③溱(zhen)洧(wei):兩條河水的名稱,會合于河南密縣。
④十一月:周曆十一月為夏曆九月,下文十二月為夏曆十月。
⑤徒杠:可供人徒步行走的小橋。
⑥輿梁:能通車馬的大橋。
⑦辟:開辟,即開道的意思。
【譯文】
子産主持鄭國的政事時,曾經用自己乘的車去幫助人們渡過溱水和洧水。
孟子評論說:“這是小恩小惠的行為,并不懂得從政.如果他十一月修成走人的橋,十二月修成過車馬的橋,老百姓就不會為渡河而發愁了。
在上位的人隻要把政事治理好,就是出門鳴鑼開道都可以,怎麼能夠去幫助百姓一個一個地渡河呢?如果執政的人要去讨得每個人的歡心,那時間可就太不夠用了。
”
【讀解】
諸葛亮說:“治世以大德,不以小惠。
”(《三國志》)裴注引華陽國志》)
說的正是孟子的意思。
子産用自己乘坐的車子去幫助老百姓過河,這事在一般人看來是屬于愛人民的美德,因此傳為美談。
但孟子從政治家的角度來要求子産,則認為這是小恩小惠的行為,治末而沒有能夠治本,于事無補。
與其你這樣一個一個地去幫助老百姓過河,倒不如利用你手中的權力為他們把橋修好,一勞永逸地解決問題,使他們再也沒有過河的煩惱。
也就是說,政治家治國平天下,當以大局為重,而不應以小恩小惠去取悅于人,更不應以此來沽名釣譽。
從這個角度來說,孟子的觀點是很有道理的。
孟子告齊宣王曰:“君之視臣如手足,則臣視君如腹心;君之視臣如犬馬,則臣視君如國人;君之視臣如土芥,則臣視君如寇仇。
”
王曰:“禮,為舊君有服①,何如斯可為服矣?”
曰:“谏行言聽,膏澤下于民;有故而去,則君使人導之出疆,又先于其所往;去三年不反,然後收其田裡。
此之謂三有禮焉。
如此,則為之服矣。
今也為臣,谏則不行,言則不聽;膏澤不下于民;有故而去,則君搏執之,又極②之于其所往;去之日,遂收其田裡。
此之謂寇仇。
寇仇,何服之有?”
【注釋】
①為舊君有服:指離職的臣子為原先的君主服孝。
②極:窮困,這裡作使動用法,意思是使其處境極端困難。
【譯文】
孟子告訴齊宣王說:“君主把臣下當手足,臣下就會把君主當腹心;君主把臣下當狗馬,臣下就會把君主當一般不相幹的人;君主把巨下當泥土草芥,臣下就會把君主當仇敵。
”
齊宣王說:“禮制規定,已經離職的臣下也應為過去的君主展孝。
君主要怎樣做才能使他們為他服孝呢?”
孟子說:“臣下有勸谏,君主接受;臣下有建議,君主聽從.政治上的恩惠下達到老百姓。
臣下有什麼原因不得不離去,君主打發人送他出國境,并派人先到臣下要去的地方作一番安排布置,離開了三年還不回來,才收回他的土地和房屋。
這就叫做三有禮.這樣做了,臣下就會為他服孝。
如今做臣下的,勸谏,君王不接受;建議,君王不聽從。
政治上的恩惠到不了老百姓身上。
臣下有什麼原因不得不離去,君主把他捆綁起來,還想方設法使他到所去的地方窮困萬分,離開的當天就收回他的土地和房屋。
這種情況叫做仇敵。
君臣之問像仇敵一樣,還有什麼孝可服呢?”
【讀解】
所謂投桃報李,士為知己者死。
又所謂滴水之恩,當湧泉相報。
賢明的君主總是懂得這個道理,所以待臣下如手足,臣下必把君主當腹心,以死相報。
比如說劉皇叔用關羽、張飛、諸葛亮,至今傳為美談。
其實,何止君王用臣下如此,現代的用人之道,又何嘗不是如此呢?
說得通俗一點,也就是互相尊重,你敬我一寸,我敬你一尺。
不然的話,反目成仇,兩敗俱傷,也就君不君,臣不臣;領導不領導,被領導不被領導了。
那又能怪誰呢?隻能怪自己不會做領導人罷。
孟子曰:“中也養不中,才也養不才①,故人樂有賢父兄也。
如中也棄不中,才也棄不才,則賢不肖之相去,其間不能以寸②。
”
【注釋】
①中:指無過無不及的中庸