不如違之。
”狐突欲行。
羊舌大夫曰:“不可。
違命不孝,棄事不忠。
雖知其寒,惡不可取,子其死之。
”
大子将戰,狐突谏曰:“不可,昔辛伯谂周桓公雲:‘内寵并後,外寵二政,嬖子配适,大都耦國,亂之本也。
’周公弗從,故及于難。
今亂本成矣,立可必乎?孝而安民,子其圖之,與其危身以速罪也。
”
成風聞成季之繇,乃事之,而屬僖公焉,故成季立之。
僖之元年,齊桓公遷邢于夷儀。
二年,封衛于楚丘。
邢遷如歸,衛國忘亡。
衛文公大布之衣,大帛之冠,務材訓農,通商惠工,敬教勸學,授方任能。
元年革車三十乘,季年乃三百乘。
譯文
二年春季,虢公在渭水入河的地方打敗犬戎。
舟之僑說:“沒有德行受到寵祿,這是災禍。
災禍将要來到了。
”就逃亡到晉國。
夏季,為莊公舉行大祭。
未免太快了。
當初,闵公的保傅奪取蔔齮的田地,闵公不加禁止。
秋季,八月二十四日,共仲指使蔔齮在武闱殺害闵公。
成季帶着僖公跑到邾國。
共仲逃亡到莒國,季友和僖公就回到魯國,擁立僖公為國君。
用财貨到莒國求取共仲,莒國人把他送了回來。
共仲到達密地,讓公子魚請求赦免。
沒有得到同意,公子魚哭着回去。
共仲說:“這是公子魚的哭聲啊!”于是上吊死了。
闵公是哀姜的妹妹叔姜的兒子,所以齊人立他為國君。
共仲和哀姜私通,哀姜想立他為國君。
闵公的被害,哀姜事先知道内情,所以逃到邾國。
齊人向邾人索取哀姜,在夷地殺了她,把她的屍首帶回去,僖公請求歸還屍首安葬。
成季将要出生的時候,魯桓公讓掌蔔官楚丘的父親占蔔。
他說:“是男孩子。
他名叫友,是您的右手;處于周社和亳社之間,作為公室的輔助。
季氏滅亡,魯國不能盛昌。
”又占筮,得到《大有》變成《乾》,說:“尊貴如同父親,敬重如同國君。
”等到生下來,在手掌心有個“友”字,就以友命名。
冬季,十二月,狄人進攻衛國。
衛懿公喜歡鶴,鶴有坐車子的。
将要作戰時,接受甲胄的人們都說:“讓鶴去,鶴實際上享有官祿官位,我們哪裡能打仗!”懿公把玉佩給了石祁子,把箭給了甯莊子,讓他們防守,說:“用這個來贊助國家,選擇有利的去做。
”把繡衣給了夫人,說:“聽他們二人的!”渠孔為衛懿公駕禦戰車,子伯作為車右;黃夷打沖鋒,孔嬰齊指揮後軍。
和狄人在熒澤作戰,衛軍大敗,狄人就滅亡了衛國。
衛侯不肯去掉自己的旗幟,所以慘敗。
狄人囚禁了史官華龍滑和禮孔以追趕衛國人。
這兩個人說:“我們,是太史之官,執掌祭祀。
如果不先回去,你們是不能得到國都的。
”于是就讓他們先回去。
他們到達,就告訴守衛的人說:“不能抵禦了。
”夜裡和國都的人一起退走。
狄人進入衛國國都,跟着追上去,又在黃河邊上打敗了衛國人。
當初,衛惠公即位的時候還很年輕,齊人讓昭伯和宣姜私通,昭伯不同意,就逼迫他幹。
生了齊子、戴公、文公、宋桓夫人、許穆夫人。
文公由于衛國禍患太多,先到了齊國。
等到衛國這次大敗,宋桓公在黃河邊上迎接,夜裡渡河。
衛國的遺民男女共計七百三十人,加上共地、滕地的百姓共五千人。
立戴公為國君。
暫時寄居在曹邑,許穆夫人作了《載馳》這首詩。
齊桓公派遣公子無虧率領戰車三百輛、披甲戰士三千人守衛曹邑,贈送給戴公駕車的馬匹,祭服五套,牛、羊、豬、雞、狗都是三百頭,還有做門戶的木材。
贈送給夫人用魚皮裝飾的車子,上等的綢緞三十匹。
鄭國人讨厭高克,派他率領軍隊住在黃河邊,很久也不召他回來,軍隊潰散逃回,高克逃亡到陳國。
鄭國人為高克作了《清人》這首詩。
晉獻公派遣太子申生進攻東山的臯落氏。
裡克進谏說:“太子,是奉事宗廟祭祀、