返回

襄公 襄公十一年

首頁
    【經】十有一年春王正月,作三軍。

    夏四月,四蔔郊,不從,乃不郊。

    鄭公孫舍之帥師侵宋。

    公會晉侯、宋公、衛侯、曹伯、齊世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐鄭。

    秋七月己未,同盟于亳城北。

    公至自伐鄭。

    楚子、鄭伯伐宋。

    公會晉侯、宋公、衛侯、曹伯、齊世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐鄭,會于蕭魚。

    公至自會。

    楚執鄭行人良霄。

    冬,秦人伐晉。

     【傳】十一年春,季武子将作三軍,告叔孫穆子曰:“請為三軍,各征其軍。

    ”穆子曰:“政将及子,子必不能。

    ”武子固請之,穆子曰:“然則盟諸?”乃盟諸僖闳,詛諸五父之衢。

     正月,作三軍,三分公室而各有其一。

    三子各毀其乘。

    季氏使其乘之人,以其役邑入者,無征;不入者,倍征。

    孟氏使半為臣,若子若弟。

    叔孫氏使盡為臣,不然,不舍。

     鄭人患晉、楚之故,諸大夫曰:“不從晉,國幾亡。

    楚弱于晉,晉不吾疾也。

    晉疾,楚将辟之。

    何為而使晉師緻死于我,楚弗敢敵,而後可固與也。

    ”子展曰:“與宋為惡,諸侯必至,吾從之盟。

    楚師至,吾又從之,則晉怒甚矣。

    晉能驟來,楚将不能,吾乃固與晉。

    ”大夫說之,使疆埸之司惡于宋。

    宋向戌侵鄭,大獲。

    子展曰:“師而伐宋可矣。

    若我伐宋,諸侯之伐我必疾,吾乃聽命焉,且告于楚。

    楚師至,吾又與之盟,而重賂晉師,乃免矣。

    ”夏,鄭子展侵宋。

     四月,諸侯伐鄭。

    己亥,齊大子光、宋向戌先至于鄭,門于東門。

    其莫,晉荀罃至于西郊,東侵舊許。

    衛孫林父侵其北鄙。

    六月,諸侯會于北林,師于向,右還,次于瑣,圍鄭。

    觀兵于南門,西濟于濟隧。

    鄭人懼,乃行成。

     秋七月,同盟于亳。

    範宣子曰:“不慎,必失諸侯。

    諸侯道敝而無成,能無貳乎?”乃盟,載書曰:“凡我同盟,毋蘊年,毋壅利,毋保奸,毋留慝,救災患,恤禍亂,同好惡,獎王室。

    或間茲命,司慎司盟,名山名川,群神群祀,先王先公,七姓十二國之祖,明神殛之,俾失其民,隊命亡氏,踣其國家。

    ” 楚子囊乞旅于秦,秦右大夫詹帥師從楚子,将以伐鄭。

    鄭伯逆之。

    丙子,伐宋。

     九月,諸侯悉師以複伐鄭。

    鄭人使良霄、大宰石□如楚,告将服于晉,曰:“孤以社稷之故,不能懷君。

    君若能以玉帛綏晉,不然則武震以攝威之,孤之願也。

    ”楚人執之,書曰“行人”,言使人也。

    諸侯之師觀兵于鄭東門,鄭人使王子伯骈行成。

    甲戌,晉趙武入盟鄭伯。

    冬十月丁亥,鄭子展出盟晉侯。

    十二月戊寅,會于蕭魚。

    庚辰,赦鄭囚,皆禮而歸之。

    納斥候,禁侵掠。

    晉侯使叔肸告于諸侯。

    公使臧孫纥對曰:“凡我同盟,小國有罪,大國緻讨,苟有以藉手,鮮不赦宥。

    寡君聞命矣。

    ”鄭人賂晉侯以師悝、師觸、師蠲,廣車、軘車淳十五乘,甲兵備,凡兵車百乘,歌鐘二肆,及其鏄磐,女樂二八。

     晉侯以樂之半賜魏绛,曰:“子教寡人和諸戎狄,以正諸華。

    八年之中,九合諸侯,如樂之和,無所不諧。

    請與子樂之。

    ”辭曰:“夫和戎狄,國之福也;八年之中,九合諸侯,諸侯無慝,君之靈也,二三子之勞也,臣何力之有焉?抑臣願君安其樂而思其終也!《詩》曰:‘樂隻君子,殿天子之邦。

    樂隻君子,福祿攸同。

    便蕃左右,亦是帥從。

    ’夫樂以安德,義以處之,禮以行之,信以守之,仁以厲之,而後可以殿邦國,同福祿,來遠人,所謂樂也。

    《書》曰:‘居安思危。

    ’思則有備,有備無患,敢以此規。

    ”公曰:“子之教,敢不承命。

    抑微子,寡人無以待戎,不能濟河。

    夫賞,國之典也,藏在盟府,不可廢也,子其受之!”魏绛于是乎始有金石之樂,禮也。

     秦庶長鮑、庶長武帥師伐晉以救鄭。

    鮑先入晉地,士鲂禦之,少秦師而弗設備。

    壬午,武濟自輔氏,與鮑交伐晉師。

    己醜,秦、晉戰于栎,晉師敗績,易秦故也。

     譯文 十一年春季,季武子準備編定三個軍,告訴叔孫穆子說:“請編三個軍,每家管一個軍。

    ”叔孫穆子說:“政權将要輪到您執掌,您一定辦不好的。

    ”季武子堅決請求,叔孫穆子說:“那麼結個盟吧。

    ”于是就在僖公宗廟門口訂立盟約,在五父之衢發誓。

     正月,編定三個軍,把公室的軍隊一分為三,而各家掌握一軍。

    三家各自把原有私家車兵合并,季氏讓他私人武裝中的成員參加軍隊的免除征稅,不參加的人加倍征稅。

    孟氏讓他的私邑士兵中的一半,或子或弟做奴隸兵。

    叔孫氏仍然把他私邑士兵全編為奴隸兵,不這樣,就不并入所分的公
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容