返回

第七卷 水戰

首頁
凡與敵戰,或岸邊為陣,或水上泊舟,皆謂之水戰。若近水為戰,須去水稍遠,一則誘敵使渡,一則示敵無疑。我欲必戰,勿近水迎敵,恐其不得渡。我欲不戰,則拒水阻之,使敵不能濟。若敵率兵渡水來戰,可于水邊伺其半濟而擊之,則利。法曰:“涉水半渡可擊。”①

    漢郦生說齊下之,齊王②日與生縱酒為樂,而罷守備。蒯通③說信,遂渡河,襲破齊。齊下以郦生賣己,烹之,而走高密④,請救于楚。楚遣龍且将兵〔号稱二十萬〕救齊。或〔說龍且〕曰:“漢兵遠來,其鋒難當,齊、楚自居其地〔戰〕,兵易敗散。不如深壁,令齊王使其信臣招所亡城,聞其王在,楚來救,必反漢。⑤。漢兵客居,其勢無所食,可不戰而擒也。”龍且曰:“吾知韓信為人,易與耳。今若救齊不戰而降之,有何功?若戰而勝,齊半可得。”遂進兵與漢軍夾濰水⑥而陣。信夜使人〔為〕囊〔盛〕沙壅水上流,旦渡擊且,佯敗走。龍且喜曰:“吾固知信怯。”遂追之〔渡水〕。信使人決壅囊,水大至,且軍大半不得渡,即擊,殺且。〔龍且〕水東軍散走,〔齊王廣〕亡去。〔信遂追北至城陽⑦,皆虜楚卒〕,遂平齊。⑧

    ①涉水半渡可擊:語出《吳子·料敵第二》。

    ②齊王:即田廣。

    ③蒯通:本名徹,因與漢武帝劉徹同諱,故史家改“徹”為“通”。蒯通,範陽(今河北徐水北)人。陳勝起兵反秦後,派武臣進取趙地,通說範陽令徐公歸降,武臣不戰而得趙地三十餘城。後又勸韓信襲取趙地,成為漢初重要謀士和說客。

    ④高密:郡名。故址在今山東高密西南。

    ⑤反漢:馬本及各本皆誤作“及漢”,今據史校改。

    ⑥濰水:今稱濰河,在山東省東部。

    ⑦城陽:古地名。故址在今山東荷澤東北。

    ⑧本篇史例出自《史記·淮陰侯列傳》。

    【譯文】

    大凡對敵作戰,或者在河岸列陣對敵,或者于水上駕船擊敵,這都叫做水戰。如在近水岸邊作戰時,必須距河水稍遠些,這樣,一方面可以引誘敵人渡河,一方面可以使敵人不生疑心。我一定要與敵人決戰時,就不要在靠近河水的岸邊迎擊敵人,怕的是敵人不敢渡河而來;我如果不想同敵人決戰時,就憑據河岸有利地勢阻截敵人,使其無法渡過河來。如果敵人渡河來與我戰時,我可以在岸邊等到敵人渡過一半時再襲擊它。這樣作戰就利于取勝。誠如兵法所說:“待敵人渡河一半時,就可以出兵襲擊它。”

    西漢初年,謀士郦食其奉劉邦之命遊說齊國而使之歸順了漢廷,自此齊王田廣每天與郦食其飲酒作樂,撤除了防禦漢軍的守備力量。謀士蒯通建議韓信乘齊國守備廢弛之隙而出兵進攻它;韓信采納了他的意見,于是率軍渡過黃河,出敵不意地一舉襲破了齊國。齊王田廣認為是郦食其出賣了自己,便把他煮死了,然後逃往高密,向楚國求救。楚王于是派遣龍且為将率兵号稱二十萬前往援救齊國。有人勸龍且說:“漢軍遠離本土而來拚死作戰,其鋒芒銳盛不可阻擋,齊、楚軍隊是在自己地域内作戰,士卒容易逃散。因此,不如采取深溝高壘固守不戰之策,叫齊王派遣其心腹大臣去招撫失陷的城邑。這些失陷的城邑知道自己的國王還在,且有楚軍前來救援,就一定會反叛漢軍。漢軍因客居在别國土地上,必定會造成缺少糧食的不利态勢,這樣,就可以不經交戰而擒獲他們了。”但龍且不以為然地說:“我一向了解韓信的為人,他是容易對付的。如今若是援救齊國不經交戰而迫降了韓信,我還有什麼戰功可言?如果同他交戰而又能戰勝他,齊國的一半土地可就成為我的封地了。”于是,率軍前進,與漢軍相隔濰水而擺開了陣勢。韓信連夜派人制作了大批袋囊裝滿沙子,堵住了濰水上遊,清晨又親率部分兵力渡河襲擊龍且而僞裝成戰敗逃回。龍且見此高興地說:“我本來就知道韓信是個膽小怕戰的懦夫。”于是揮軍渡河追擊漢軍。韓信立即派人掘開濰水上遊的沙袋,河水頓時傾瀉而至。此時,龍且的部隊尚有大半沒有渡過濰水,韓信乘洶湧水勢揮軍猛烈截殺擊斬了龍且。被水隔斷而滞留濰水東岸的龍且部隊紛紛逃散,齊王田廣也吓得逃跑了。韓信乘勝追擊敗兵到城陽,俘獲了全部楚軍。于是平定了齊國。

    
上一章 章節目錄 下一章
推薦內容