銳匹歐。
“你會講布斯語嗎?”
“當然會,先生。
”斯銳匹歐答道,心裡确信這次可以完全誠實地回答了,“這就像我的第二語言,我的布斯語流利得和……”
農夫似乎決心不讓他說完一句話:“别講了!”歐文-拉爾斯低首看着加哇說:“這個我也要了。
”
“是,不說了,先生!”斯銳匹歐連忙應答,竭力掩飾着被選中的喜悅。
“把他們領到下面的車庫去,盧克,”他叔叔命令道,“吃午飯前你給我把他倆清洗幹淨。
”
盧克斜眼看着他叔叔說:“可我本來準備去托基站買一些新的功率轉換器和——”
“不要騙我,盧克!”他叔叔嚴厲地警告他,“我不在乎你跟你的那些無聊的朋友一起浪費時間,但這隻能是在你幹完活以後。
現在快開始于吧。
當心。
吃飯以前得于完。
”
垂頭喪氣的盧克煩躁地對斯銳匹歐和小個子農業機器人下了一聲命令:“你倆跟我來!”他很乖巧,,知道最好不要和他叔叔争辯。
當歐文開始和加哇讨價還價時,他已帶着機器人往車庫走去。
其餘的加哇領着三個挑剩下的機器人往“沙漠爬蟲”走去,什麼東西發出一陣嘟嘟的叫喊:聽起來象是一種哀叫。
盧克轉過身,看見阿圖沖出隊伍向他走來。
一個加哇立即擋住了他,揮動着一個控制器,激活了封接在機器人正面面闆上的圓盤。
盧克好奇地打量着這個造反的機器人。
斯銳匹歐想說什麼,但考慮了一下眼前情況,又改變了主意,仍然沉默着,雙眼瞪着前方。
一分鐘以後,突然聽到呼的一聲響。
盧克低頭一看,那農業機器人頭上的一塊闆崩開了,裡面發出刺茸的噪聲。
一秒鐘後,這個機器人體内的各種元件便向沙地到處迸飛了。
盧克俯身往這個噴吐着内髒的機器人内部看了一下。
叫喊道:“歐文叔,這個耕作機的中心伺服電機壞了。
”他伸進手去,試圖調整那個失靈的裝置。
但裡面劇烈地打着電火花,他趕緊将手抽回。
燒灼後的絕緣物和電路發出的刺鼻的焦臭味散發在沙漠清新的空氣裡,好像是機器人的屍臭一樣。
歐文對加哇怒目而視,說:“你想塞給我們一些什麼破爛貨?”
加哇頭目憤怒地大聲抗辯,同則提防地向後退了兩步。
他感到憂慮的是這個身材高大的人正好站在他與他的庇婦所——“沙漠爬蟲”之間。
在這當兒,阿圖-迪圖已經從正被趕回活動堡壘的機器人群裡跑出來。
事實上,跑出來是很容易的,因為所有加哇都把注意力集中到他們的頭目和盧克的叔叔之間的争吵上去了。
由于電樞不夠,阿圖,迪圖不能做激烈的手勢。
于是他突然發出一聲響亮的噓叫,在看到已經引起了斯銳匹歐的注意後,就馬上停住了。
高個子機器人在盧克肩上輕輕拍了一下,低低切切地對盧克耳語說:“如果讓我說的話,年輕的主人,阿圖是個真正的便宜貨,質量挺好。
那些家夥根本不知道他實際上還新得很。
可不要讓那一層沙土把你蒙住了。
”
盧克向來有種不論好歹、當機立斷的習慣。
于是,也叫了一聲:“歐文叔!”
歐文停止了争論,迅速向他看了一眼,但他的注意力并沒有離開加哇。
盧克做了個手勢,指了指阿圖-迪圖說:“我們不要找麻煩了。
用這個換——”他又指指燒壞了的農業機器人說:“換那個行嗎?”
他叔叔用内行的眼光打量着這個阿圖裝置,然後又在心中把加哇估量了一下。
這些沙漠的小食腐動物,雖然生性怯儒,但逼之太甚也可能狗急跳牆。
“沙漠爬蟲”能把住宅夷為平地——當然這得冒激起人類社會進行緻命報複的危險。
在這種形勢下,歐文為了面子關系,又繼續與對方争吵了一會,最後終于氣洶洶地同意了盧克的提議。
加哇頭目也勉強同意了這筆交易。
這時,雙方都在精神上松了一口氣,避免了一場敵對沖突。
加哇彎腰鞠躬,急切而貪婪地嗚嗚叫着,接過歐文付給他的錢。
這時,盧克已經帶着兩個機器人,向沙漠地裡的一個入口走去。
幾秒鐘之後他們就大步地沿着台階向下