返回

第三章 · 2

首頁
    小飛蟲像雲霧般圍着加哇的臉盤旋飛繞,但加哇毫不在乎。

    顯然,他們把這些小飛蟲當作身體的附屬物,就象多長出來的一隻附肢一樣。

     斯銳匹歐觀察得入神,競未發覺從那最大的圓頂那邊朝他們走來了兩個人。

    阿圖不得不輕輕碰他一下,他才擡頭望過去。

     第一個人神色嚴峻、面帶倦容。

    飽經風沙磨砺的面孔記錄着他在多少年的漫長歲月裡同惡劣環境進行過不屈不撓的抗争,灰白的頭發纏結在頭上,像石膏雕成的螺旋線。

    身上、臉上、衣服上,甚至思想上都布滿了灰塵。

    雖然他的精神也許衰老,但他的身體仍然強壯有力。

     與他叔叔那摔跤運動員似的身體相比,盧克顯得比較矮小。

    他垂着肩跟在他叔叔後面。

    此刻他并不倦怠,但神情十分沮喪。

    他腦子裡考慮着許多事情,但沒有一件與農活有關。

    他思索的主要是他今後的生活以及他的摯友的行動——他在不久前離别了家鄉,飛向了藍天深處,獻身于一種更艱巨然而也更有意義的事業。

     個兒較高的人在機器人的隊列前停下來,用一種奇異的吱吱聲和加哇頭目交談起來。

    當他們有意交談時,加哇的話也是能聽懂的。

    ’=~、”、 盧克站在一邊,不動心地聽着。

    在他叔叔觀察這五個機器人時,他漫不經心地跟在後面。

    叔叔偶爾停下來和侄兒議論兩句。

    雖然他也知道應該跟着叔父學習,但他的注意力很難集中。

     “盧克——嗷,盧克!”一個聲音呼喚着。

     盧克應聲走到地下庭院的邊緣,朝下探看,留下加哇頭目繼續天花亂墜地吹捧着那五個機器人無與倫比的優點,而他叔叔嘲弄地反駁着。

     在庭院裡,一個粗壯的女人在裝飾性植物叢中象麻雀跳躍般的忙碌着。

    她仰起頭看着盧克,吩咐道:“千萬告訴你歐文叔叔,如果他買個翻譯機,一定要會說布斯語的,盧克。

    ” 盧克回過頭看了看那些式樣不一的疲憊的機器人,然後又俯身對他嬸嬸說:“看來我們好像沒有很多選擇的餘地。

    但不管怎樣,我一定提醒他。

    ”她朝上向他點點頭。

    盧克轉身回到他叔叔那兒。

     顯然,歐文-拉爾斯已經決定選擇一個矮小的半農業機器人。

    他的形狀和阿圖-迪圖相類似,隻是多了許多輔助臂,臂的末端有各種功能裝置。

    他已遵命走出了隊列,正一搖一擺地跟在歐文和暫時沉默下來的加哇頭目後面。

     走到隊列的一頭,農夫眯起眼睛打量着高個子的形狀象人的斯銳匹歐。

    他的外殼的青銅表層雖然遭到了沙石的摩擦,但仍然閃閃發光。

     “我想你會是能幹的,”歐文對機器人斯銳匹歐說,“可你懂得風俗和禮儀嗎?” “我懂不懂禮儀?”斯銳匹歐重複道,農夫上下打量着他。

    斯銳匹歐決定炫耀炫耀他的能力,給加哇一些難看:“我懂不懂得禮儀?嗨!那是我最起碼的功能,我還……” “我不需要一個懂禮儀的機器人。

    ”農夫冷冰冰地打斷他。

     “我不怪你,先生!”斯銳匹歐立即表示贊同。

    “我完全同意您的意見。

    在這種地方,有什麼比買一個懂禮儀的機器人更奢侈浪費的呢?對于任何一個志趣和您一樣的人,先生,買個懂禮儀的機器人簡直是白花錢。

    不,先生,‘通用性’是我的中名①。

    西-維-斯銳匹歐,維——就是通用性②。

    我聽候您的吩咐。

    在我身上編有三十多種輔助功能程序,這隻需……。

    ” ①有些歐美人介于姓與名之間的名字。

    ——譯者 ②維,即v,是英文Versatility(通用性)一詞的第一個字母。

    ——譯者 “我需要這樣的一個機器人,”農夫對他準備逐一列舉的輔助功能毫無興趣,專橫地打斷了他的話,“他應當懂得點獨立可編程序的濕度蒸發器的二進制語言……” “蒸發器!這下我倆都走運了。

    ”斯銳匹歐辯駁道,“我最早的差使就是在二進制編程的貨物升降機上工作。

    它在結構和存貯器功能上和您的蒸發器很相似,您幾乎可說……” 盧克在叔叔的肩膀上輕輕拍了一下,附在耳邊輕聲他說了幾句。

    他叔叔點點頭,然後再次看着精力集中的斯
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容