人都沉默了。
争論到此結束。
“在哪裡?”哈羅德問道。
“什麼?”
“在《聖經》哪一篇?”
“什麼在哪一篇?”
“‘當死者遊走人間’這句話在哪一篇?”
“《啟示錄》①!”露西爾邊說邊攤開雙臂,就好像哈羅德的這個問題愚不可及,就好像有人問她“松樹該怎麼飛”一樣,“就在《啟示錄》裡面!‘死者将遊走人間’!”她看見自己的雙手仍然握成拳頭,倒是很得意。
她揮了揮拳頭,也沒有朝着什麼人,就像電影裡經常看到的那樣。
①《聖經》中其實并沒有這句話,這段話來自于二〇〇四年的恐怖電影《活死人黎明》(DawnoftheDead):Whenthere'snomoreroominhell,thedeadwillwalktheearth.——譯注
哈羅德笑起來:“《啟示錄》中哪一部分?哪一章?哪一節?”
“你少啰嗦,”她說,“知道《啟示錄》裡有這句話就夠了。
現在你閉嘴!”
“是,夫人,”哈羅德說,“我可不敢‘油腔滑調’。
”
但此時魔鬼真的站在了門口——他們自己的魔鬼——還是很多年前那個古靈精怪的小家夥,棕色的眼眸中淚光閃動,混雜着喜悅和突如其來的寬慰,畢竟這個孩子已經和父母分離了這麼久,周圍隻有一群陌生人……唉,露西爾從昏厥中清醒過來之後,看到調查局這位幹淨利落、衣着精良的官員站在面前,她又像燒融的蠟燭一樣癱軟下去。
不過那位官員倒似乎已經見怪不怪,臉上反而露出職業化的笑容。
可以肯定,跟現在一模一樣的情景他在這幾個星期内已經見過不少。
“我們有一些互助小組,”調查局官員說,“為複生者提供必要的幫助,同時也幫助迎接複生者的家庭。
”他又笑了笑。
“我們找到他的時候,”他接着說道——他已經向夫妻倆做了自我介紹,但是哈羅德和露西爾現在這個年紀已經不太記得住人名了,就算是讓他們和死而複生的兒子團聚了的人也不行,所以他們幹脆直接叫他調查局官員——“他在中國北京城外一個小漁村,正跪在一條河邊,據說是想抓條魚還是什麼的。
當地人的英語都不行,他聽不懂他們的話。
他們用普通話問他叫什麼名字,怎麼到那裡的,家在哪裡,等等,總之就是見到迷路的孩子後通常會問的那些話。
“大家發現語言完全不通之後,一些女人試着安慰他。
他就開始哭起來——這也很自然,對吧?”官員又笑了,“畢竟他不是在堪薩斯。
但她們還是讓他平靜了下來,然後找了個會說英語的幹部來,然後嘛……”他聳了聳深色西裝下的雙肩,意思是接下來的事情就顯而易見了。
接着,他又補充道,“事情經過就是這樣。
”
他又不說話了,隻是看着露西爾,笑得頗為真誠。
露西爾盯着這個突然死而複生的兒子,微微皺起了