返回

第五章

首頁
麻煩,是害怕他們不在身邊。

    我以為爸爸就在附近,但是他不在。

    ” “後來呢?” “來了一些人,一些中國人,他們說的是中國話。

    ” “然後呢?” “然後又來了兩個女人,她們講了一些很滑稽的話,不過語氣很溫和。

    我也不明白她們在說什麼,但是我知道他們都是好人。

    ” “是的,”貝拉米說,“我完全明白你的意思。

    就好像醫生或者護士跟我說一些醫學術語,我老是搞不懂他們說的什麼意思,但是從他們說話的樣子,我能明白他們都是好意。

    你知道嗎,雅各布,你從一個人說話的方式就能看出這些,很厲害啊。

    你同意嗎?” “同意,先生。

    ” 然後他們又談了很多,主要是雅各布在北京外圍的那個小漁村的河邊被發現之後發生的事情。

    孩子很喜歡講這些。

    他把自己當成一個探險者,一個傳奇旅程中的英雄。

    的确,他當時怕得要命,不過隻是在一開始。

    後來,事情就變得有趣了。

    他在一片陌生的土地,周圍是陌生的人群,他們給他吃陌生的食物,謝天謝地,他很快就适應了這些食物的味道。

    甚至直到現在,他坐在辦公室,和調查局的公務員以及親愛的媽媽在一起,一想到真正的中國菜,他的肚子還咕咕響呢。

    他不知道那些食物的名字叫什麼,但是他知道那些香味、那些味道,以及那些材料。

     雅各布滔滔不絕地說着中國的食物,說着那些人對他有多好。

    後來政府的人來了——還有士兵跟着——但是他們對待他還像自己人一樣。

    他們讓他大吃了一頓。

    他吃東西時,那些人就看着他,滿臉的驚奇和疑惑。

     後來他上了飛機,飛了很長時間,不過他一點都不怕。

    他一直都盼着能坐飛機到什麼地方去,而現在他一口氣乘了十八個小時。

    飛機上的乘務員都很和藹,但是見到貝拉米探員的時候,雅各布發現還是他更加和藹一些。

     “他們一直在對我笑。

    ”雅各布想到了那些乘務員,說道。

     在他向媽媽和這個調查局來的男人說出一切時,話語中并不見多少繪聲繪色的描述,隻是簡單地說:“我喜歡他們大家,他們也喜歡我。

    ” “聽起來你在中國過得還不錯,雅各布。

    ” “是的,先生,挺有趣的。

    ” “好,很好。

    ”貝拉米探員已經不作記錄了,因為筆記本上已經填滿了各種食物名稱,“你是不是已經膩味這些問題了,雅各布?” “沒有,先生,還好。

    ” “我現在要問你最後一個問題了,我希望你能仔細思考之後再回答我,好嗎?” 雅各布的棒棒糖已經吃完了,他坐直身子,蒼白的小臉變得嚴肅起來。

    他看上去就像一位小小的、穿着得體的政治家——黑褲子,帶領子的白襯衣。

     “你是個好孩子,雅各布,我知道你已經盡力了。

    ” “是的,乖乖。

    ”露西爾也說,撫了撫孩子的小腦袋。

     “你還記得到中國之前的事情嗎?” 沉默。

     露西爾伸出胳膊把雅各布摟在懷裡,摟得緊緊的。

     “馬丁·貝拉米先生并不想為難你,所以如果你不想回答的話,可以不回答。

    他隻是好奇而已。

    你的老媽媽也好奇,不過我好像沒有他那麼嚴重,隻是純粹想八卦一下。

    ” 她笑了笑,伸出一根手指去胳肢他。

    雅各布咯咯笑起來。

    露西爾和貝拉米探員都在等着他說話。

     露西爾揉了揉雅各布的背,仿佛隻要把手放在他的身上,就能感受到他的記憶一樣。

    她真希望哈羅德也在場,她覺得,此刻如果有他父親揉揉他的背,表示一下對他的支持,肯定會有效果。

    但是哈羅德今天表現得非常不配合,還破口大罵了一番“他媽的愚蠢的政府”,就跟露西爾周末拽着他去教堂時的表現一樣。

    所以,最後他們決定,露西爾和雅各布去接受調查局人員的面談,哈羅德則待在外面的卡車裡等着。

     貝拉米把筆記本放在凳子旁邊的桌子上,意思是告訴孩子,這并不是政府例行公事的問話。

    他想讓孩子明白,自己真的對他的經曆很感興趣。

    他喜歡雅各布,他們第一次見面時,他就喜歡上了這個孩子,而且他覺得雅各布也喜歡自己。

     孩子還是沒有說話,氣氛有些尴尬。

    貝拉米探員說:“好吧,雅各布
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容