十足的小姐。
”西蒙打趣道。
他跟在露絲後面,從田裡穿過去,“這麼說,波莉的狀态不好?”
“對。
悲痛讓她變得沉默寡言,她非常需要人照料。
我相信我們最終是可以讓從前那個波莉回來的。
我正在為此而奮鬥。
”
“你可以,我對此毫不懷疑。
”西蒙撫摸着她的胳膊,說道。
“兩個孩子真可憐!”露絲看着亞尼斯和尼科,說道,“他們一定也在等自己的母親恢複正常。
她暫時也真的沒辦法管他們——失去克裡斯多斯讓她太傷心了。
生活中波莉還從來沒有遇到過挫折。
”
“我明白波莉的處境。
特洛普!過來!”西蒙轉身叫了一聲他的狗,特洛普這時正在興頭上,非常興奮,把亞尼斯吓得驚叫不已。
西蒙淺色的金發反射着太陽的光芒,讓露絲有些頭暈目眩。
露絲打算盡快把西蒙介紹給波莉。
西蒙是個很好的傾聽者,他會讓波莉振作起來。
他們到了學校,露絲親了親她渾身濕透、滿身是泥的女兒,跟她道别。
等其他孩子都進去之後,她帶着兩個男孩去見校長珍妮特·瓊斯。
兩個孩子坐在珍妮特的辦公室外面,面前放着一大摞書。
露絲透過玻璃門能看見他們,她很高興地注意到,他們不再互相打鬧,而是沉浸在多林·金德斯利出版社的書裡。
露絲當過家長代表、雜志編輯,辦過數學俱樂部,别人生病時去代過課,盡管代課是臨時性的,沒有報酬,還是偷偷摸摸的,但正如她所預料的一樣,由于她跟學校打交道的這些經曆,珍妮特決定讓兩個孩子作為臨時人員在學校裡待兩個星期,等待他們遞交的正式入學申請獲得董事會通過。
“小班和四年級還有一兩個空位。
他們的英語怎麼樣?”
“很好。
他們的母親波莉隻能說非常基本的希臘語,所以他們在家裡都是說英語。
”露絲非常想加上孩子們的用詞有趨于盎格魯撒克遜語的傾向,最後還是忍住了這種誘惑。
“呃,這對學校來說會是一件好事。
我們這裡主要是一元文化,他們有在希臘成長的經曆有助于擴大其他孩子的視野。
”珍妮特說。
鑒于兩個孩子今天早上的所作所為,露絲希望這種視野不要擴得太大,可她還是忍住了。
“當然,我想盡早見見他們的母親。
”珍妮特說着,遞給露絲一些表格,“她怎麼樣?”
“那我下午就帶她過來。
”露絲說,“她很好,各方面都很好。
”
露絲和珍妮特透過辦公室的玻璃窗看着兩個孩子。
他們把頭埋在書裡,蓬亂的頭發遮住了他們的臉。
“可憐的小家夥,”珍妮特說,“他們會受到熱情接待的。
”
露絲很滿足。
兩個男孩的事終于解決了。