返回

十二、呦—呦—呦

首頁
際型微笑,給了她用力一握。

    而她則冷靜優雅地容忍着。

     “布蘭達,”他說,“我緻上最深的哀悼之意。

    我本來想先去找你的……當然,也會參加喪禮……不過實在有點忙不過來,大家想必都是。

    ” “我能理解。

    ”她說。

     “我們都非常想念公爵。

    ”老詹說。

     “沒錯。

    安迪插了話,”在老詹身後爬上階梯,像是遠洋輪船後方拖着的小拖船。

    “我們真的很想念他。

    ” “非常感謝你們。

    ” “雖然我很樂意加入你們的話題……我看見你們在讨論什麼……”老詹笑得更開了,隻是眼神中并未添加相同程度的笑意。

    “可是我們有個非常重要的會得開。

    安德莉娅,我可以麻煩你先去會議室,分發一下開會要用的文件嗎?” 雖然已年近五十,但在那一刻,安德莉娅看起來就像是被抓到從窗台上偷拿熱餡餅的孩子。

     她準備要站起身(當她這麼做時,背部傳來一陣抽痛),但布蘭達牢牢抓住她的手臂,于是她隻好又坐下。

     芭比發現,格林奈爾與桑德斯看起來全都一副快被吓死的模樣。

    他們的恐懼與穹頂無關;至少此刻無關,而是全來自倫尼身上。

    他又再度想着:這并不算糟糕。

     “我想,你最好還是花點時間在我們身上,詹姆斯。

    ”布蘭達愉快地說,“當然,你也知道,要是這不是什麼重要——非常重要——的事,那我肯定會待在家裡,悼念我的丈夫。

    ” 老詹罕見地說不出話來。

    在街上看着夕陽的人們,此刻都轉向這場臨時會議。

    這或許能使芭芭拉不費吹灰之力地便提升了自己的重要性,而一切隻不過因為他與鎮上的三席公共事務行政委員,以及警長的遺孀坐在一塊兒罷了。

    更别說,他們之間還傳閱着幾張文件,仿佛那是羅馬教皇寄來的信一樣。

    這場故意讓衆人看見的表演究竟是誰的主意?當然,一定是那個姓帕金斯的女人。

     安德莉娅沒聰明到這地步,也沒種在衆人面前反抗他。

     “呃,或許我們是可以跟你小談一下。

    對嗎,安迪?” “當然。

    ”安迪說,“我們永遠樂意與你談談,帕金斯太太。

    我對公爵的事真的深感遺憾。

    ” “我也為你妻子感到遺憾。

    ”她莊嚴地說。

     他們的目光相遇。

    這是個貨真價實的溫情時刻,使老詹覺得像是有人在扯着他的頭發。

    他知道不該讓這種感覺掌控自己——這對血壓不好,而血壓不好,代表了對心髒也不好——但有時實在很難壓抑。

    尤其你剛剛才接過一張知道太多事的人的紙條,而那個人現在相信,上帝要他對全鎮的人說點什麼。

    要是他對科金斯的事猜得沒錯,那麼眼前的事情相比之下,簡直無足輕重。

     但未必是件無足輕重的事。

    因為布蘭達·帕金斯從來都不喜歡他,而且布蘭達·帕金斯正是鎮民們心中那個——這實在沒什麼充分理由——英雄的遺孀。

    他首先得做的事是——“到裡頭去,”他說,“我們去會議室談。

    ” 他瞥了一眼芭比,“你跟這件事有關嗎,芭芭拉先生?因為我實在不知道是怎麼回事。

    ” “這可以幫上你的忙。

    ”芭比說,舉起那幾張他們剛才傳閱着的文件。

     “我以前曾在陸軍服役,軍階是中尉。

    目前看來,我的役期延長了,而且還獲得晉升。

    ” 倫尼接過那幾張文件,僅捏着紙張角落,仿佛燙手似的。

    這份文件比瑞奇·基連交給他的那張髒兮兮的紙條幹淨多了,是個大家都認識的記者打印的。

    信上的擡頭簡單寫着:白宮。

    上頭的日期正是今天。

     倫尼摸了摸紙質,皺起濃密的眉毛,在眉間形成一道縱向深溝。

    “這不是白宮的信件用紙。

    ” 這當然是,你這個傻瓜,芭比很想這麼說,這封信是一個小時前,聯邦快遞的小精靈團隊送來的。

    隻有這些瘋狂的小混蛋才有辦法用空間移動的方式穿過穹頂,這對它們來說不算什麼。

     “對,的确不是。

    ”芭比盡量保持聲音愉快,“這是通過網絡傳來的,是一份PDF的文件。

    沙姆韋小姐幫我下載,然後打印出來的。

    ” 茱莉亞·沙姆韋。

    另一個找茬鬼。

     “快看,詹姆斯。

    ”布蘭達平靜地說,“這封信很重要。

    ” 老詹讀了那封信。

    

4

班尼·德瑞克、諾莉·卡弗特、稻草人小喬·麥克萊奇就站在切斯特磨坊鎮《民主報》的辦公室外,三個人各帶着一把手電筒。

    班尼與小喬拿在手上,諾莉則塞在連帽T恤的前方大口袋裡。

    他們全望着街道方向,看着鎮公所前那幾個人——包括三席公共事務行政委員,以及薔薇蘿絲餐廳的廚師——似乎正在開會讨論什麼。

     “我真好奇他們在說什麼。

    ”諾莉說。

     “都是些成年人的鬼話吧。

    ”班尼全然不感興趣地說,敲了敲報社的門。

    裡頭沒有反應,于是小喬推開他,試圖轉動門把。

    門才一打開,他便知道為什麼沙姆韋小姐沒聽見敲門聲了。

    她的複印機正全速運作,同時對着報社的體育記者,還有在農場拍下了許多相片的家夥說話。

     她看見了孩子們,招手叫他們進來。

    複印機正迅速印出一堆紙張。

    彼特·費裡曼與托尼·蓋伊則把印好的紙張堆棧整齊。

     “你們來了,”茱莉亞說,“我還真怕你們這些孩子不來。

    我們差不多好了,隻要這台該死的複印機别出包就行了。

    ” 小喬、班尼與諾莉默默不語,心中認為“出包” 這詞很妙,三個人都決定盡快在有機會的時候拿來使用。

     “你們都得到家長同意了吧?”茱莉亞問,“我可不希望出現一群憤怒的家長找茬。

    ” “是的,女士。

    ”諾莉說,“我們都問過了。

    ” 費裡曼用麻繩把紙張捆起,打結固定。

    諾莉覺得他捆得很醜,結也打得很差。

    她會打五種不同的繩結,甚至還有辦法在蒼蠅身上打結。

    她父親曾這麼做過給她看,而她則表演在樓梯欄杆上溜滑闆作為回報。

    當他父親第一次嘗試卻跌倒時,還笑得眼淚都流出來了,讓她覺得自己有個全宇宙最棒的老爸。

     “要我來捆嗎?”諾莉問。

     “如果你可以捆得更好,當然沒問題。

    ”彼特站到一旁。

     她往前走去,開始捆起紙張,小喬和班尼擠在她後頭。

    接着,她看見印在增刊上的大字黑色頭條,停下了動作。

    “他媽的見鬼!” 話才一出口,她便以雙手捂嘴,但茱莉亞隻是點了點頭:“我們也是這麼想的。

    我希望你們都騎了腳踏車,而且希望你們的腳踏車都裝了籃子。

    你可沒辦法用滑闆載着這些報紙跑遍整個小鎮。

    ” “我們都騎車過來的,就跟你先前交代的一樣。

    ”小喬回答,“我那輛沒籃子,但有置物架。

    ” “我會把他那份捆緊一點。

    ”諾莉說。

     彼特·費裡曼滿臉佩服地看着這女孩迅速捆起報紙。

    “我猜一定沒問題,你捆得真好。

    ” “嗯,我超強的。

    ”諾莉這可不是自誇。

     “都帶手電筒了?”茱莉亞問。

     “帶了。

    ”他們一同回答。

     “好極了。

    《民主報》三十多年來從沒請過報童,我可不希望你們中的某個人,就這麼把整摞報紙丢在主街或普雷斯提街的街角。

    ” “沒問題,那是無賴才會做的事。

    ”小喬同意地說。

     “這兩條街的每戶人家,還有每家商店都要拿到一份,懂嗎?還有莫蘭街跟安妮大道也是。

    發完以後,就盡可能再發到其他地方,但隻要時間一到九點,就趕快回家,把剩下的報紙放在随便一個街角,在上面壓塊石頭就行了。

    ” 班尼又再度望向報紙的頭條标題: 切斯特磨坊鎮,全面警戒! 屏障周邊将有導彈引爆! 巡弋導彈導航系統建議西部鎮界居民立即撤離 “我敢說一定沒用。

    ”小喬陰郁地說,研究着那張位于報紙底部的手繪地圖。

    切斯特磨坊與塔克磨坊的邊界處,以紅色線條加以強調,而小婊路與鎮界的交叉點,則打上了一個黑色的X,标記出導彈撞擊點。

     “别太多嘴了,小鬼頭。

    ”托尼·蓋伊說。

    

5

白宮向切斯特磨坊鎮的公共事務行政委員團隊緻上問候與緻敬之意: 安德魯·桑德斯詹姆斯·倫尼安德莉娅·格林奈爾 親愛的先生與女士們: 首先,請容我緻上問候,并表達政府深切的關懷及祝福之意。

    我已将明天指定為全國祈禱日,全美的教堂将為所有不同信仰的人民開放,為你們進行祈禱,期許上帝能讓我們明白發生在你們鎮界上的事,并予以解決。

    我在此向你們保證,除非切斯特磨坊鎮的人民重獲自由,以及得為這場監禁行動負責的人獲得懲罰,我們絕不懈怠。

     解決目前的情況——而且盡速處理——是我對你們及切特斯磨坊鎮人民的保證。

    在此,我以全國領導者的身份做出莊嚴承諾。

     其次,這封信的目的,也想為你們介紹美國陸軍的戴爾·芭芭拉上校。

    芭芭拉上校曾于伊拉克服役,并在那裡獲頒銅星勳章、功績服務勳章,以及兩枚紫心勳章。

    他在此被重新征召入伍,并晉升軍職,作為你我之間的溝通管道。

    我相當清楚,身為忠誠的美國人民,你們将會提供他各種協助。

     正如你們協助他,我們也同樣會協助你們。

     我的想法與參謀長聯席會議、國防部、國土安全局的意見一緻,打算讓切斯特磨坊鎮進入戒嚴狀态,并委任芭芭拉上校為臨時軍方指揮官。

     然而芭芭拉上校向我保證,軍方指揮并非必要。

     他告訴我,他希望能得到公共事務行政委員及當地警方的充分合作,并認為他的職位應肩負起咨詢及執行決定事項等責任。

    我同意他的判斷,并決定按他的方式行事。

     第三點,我知道你們均對無法聯絡朋友及親人一事感到憂心。

    我了解你們的憂慮,但切斷電話通訊乃是不得已的措施,以便降低機密信息外洩及流入切斯特磨坊鎮的風險。

    你們或許認為這樣的顧慮毫無必要,但我在此保證,事情并非如此。

     在切斯特磨坊鎮内,很可能有某人擁有關于圍繞你們城鎮屏障的重要信息。

    至于鎮内的電話通訊,則将恢複暢通。

     第四點,我們将暫時維持媒體封鎖的措施,但這項議題我們會持續加以讨論。

    雖然今後可能有必要讓鎮内官員和芭芭拉上校召開新聞發布會,但目前我們深信,盡快結束這場危機,絕對優先于進行無益的新聞發布會。

     我的第五點與網絡通信有關。

    參謀長聯席會議強烈建議暫時切斷電子郵件通訊,而我則傾向于同意。

    然而,芭芭拉上校強烈反對此點,認為需讓切斯特磨坊鎮的居民繼續保有網絡通信。

    他指出,電子郵件之往來,可依法交由國家安全局進行監測,并表示此項監測之可行性會比進行電話監測簡單許多。

    由于他身為我們當地的負責人,我同意此項提議。

    其中部分原因,亦是基于人道主義之故。

    但此項決定亦将接受審核,亦有可能另行改變。

    芭芭拉上校會在各項措施中全程參與審核,我們亦十分期待他能與鎮上官員維持良好關系。

     第六點,我在此向你們表明,你們所遭遇的苦難,極為可能最快于東部時間明日下午一點結束。

    芭芭拉上校将會解釋那個時間點所會進行的軍事行動。

    他向我保證,他與你們這些傑出官員,以及當地報社的擁有者及經營者茱莉亞·沙姆韋女士,将會通知切斯特磨坊鎮的鎮民們可能會發生的事情。

     最後一點:你們全是美國國民,我們絕不會放棄你們。

    懷抱最為堅定的理念,我們要鄭重向你們承諾的事情非常簡單:沒有任何人會被遺忘。

     我們将妥善運用所有資源全力解決你們的困境。

     隻要是該花的任何一塊錢,我們都絕不吝惜。

    在此也深切希望你們能懷抱信念,以合作态度作為響應。

     全心為你們祈求,你們最誠摯的朋友

6

無論這封亂寫一通的信是哪個狗屁秘書寫的,那個混蛋都在上頭簽了名,而且還用了完整全名,包括那個與恐怖分子名字相同的中間名在内。

    老詹當時沒把票投給他,而現在,要是倫尼可以瞬間移動到他面前,他認為自己一定很樂意把他給勒死。

     最好還連芭芭拉一起。

     老詹此刻最期盼的,就是能吹個口哨把彼得·蘭道夫叫來,讓他把這個廚子上校丢進牢房,告訴他說,他可以待在警察局的地下室裡,當他那甜煞的戒嚴時期指揮官,還可以找山姆·威德裡歐來當副手。

    說不定懶蟲山姆甚至可以克制一下酒瘾,對着他的牢房,拇指緊貼眼睛上方,好好地敬個禮。

     但不是現在。

    還不是時候。

    那個惡棍下達的最高指令裡的幾句信件内容,又再度浮現在他腦海: 正如你們協助他,我們也同樣會協助你們。

     我們亦十分期待他能與鎮上官員維持良好關系。

     此項決定亦将接受審核。

     深切希望你們能懷抱信念,以合作态度作為響應。

     最後一句是最具說服力的部分。

    老詹确定,這個支持堕胎政策的王八蛋根本不知道什麼叫做信念——對他來說,那隻是句行話罷了——但他提到“合作”這詞時,他的确知道自己在說什麼。

     老詹·倫尼清楚得很:看起來是繞指柔,但可别忘記手指下方的,可是副鐵打的手腕。

     總統表示了同情與支持之意(他看見那個姓格林奈爾的藥瘾婆,居然還在讀信時落下眼淚),但如果你真的讀進了字裡行間,便能發現真相。

     這是封單純簡潔的威脅信。

    不合作的話,就沒網絡可用。

    乖乖合作,否則我們就記下一份名單,把調皮鬼跟乖寶寶都記錄起來。

    當我們沖進來時,你絕對不會希望自己在調皮鬼的名單上。

    因為我們一定會好好算賬。

     合作吧,兄弟。

    否則後果自負。

     倫尼想着:我絕不把我的城鎮交給一個膽敢揍我兒子、還來挑戰我權威的臨時廚師。

    永遠不會,你這隻臭猴子。

    絕不。

     他同時也想着:溫和點,表現得從容些。

     先讓這個廚子上校說清楚軍方有什麼了不起的計劃。

    要是成功的話,一切不成問題。

    但要是沒成功,那麼這個新上任的陸軍上校,就會對于“深入敵境”這件事,有了一番全新認識。

     老詹露出微笑:“我們進去聊,好嗎?看起來我們有很多事得談。

    ”

7

小詹與他的女友們一同坐在黑暗中。

     甚至連他自己也覺得這樣很怪,但這的确有撫慰般的效用。

    他與其他新警員離開人數真他媽壯觀的丹斯摩農場後,便直接回到警察局。

    一臉疲憊、身上還穿着制服的斯泰西·莫金告訴他們,如果他們願意,可以再加四小時班。

    至少有段時間,警方很需要願意加班的人手,同時,鎮公所方面也會照樣支薪。

    斯泰西說,她确定加班還有額外獎金……而那筆錢可能是政府的特别獎勵。

     卡特、馬文、喬琪亞·路克斯與弗蘭克·迪勒塞全都同意加班,目的并不是真的為了錢,而是樂在這份工作。

    小詹也是,無奈另一波頭痛卻在此時發作。

    在度過像是在雲端上的一整天以後,這實在是件令人感到沮喪的事。

     他告訴斯泰西,如果可以的話,他就不加班了。

     斯泰西向他表示沒有問題,但也提醒他,
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容