間思考她的話。
“換句話說,把你創造出來就是要得到愛。
所以對你來說,得不到愛而活着就是一種局限,而不是愛的另一種形式。
”
麥克點點頭,并非表示完全贊同,而是發出回應,表示他至少理解了,這道理似乎顯而易見。
“得不到愛而活着,就如同剪掉鳥兒的翅膀,讓它失去飛翔的能力。
這不是我想要給你的。
”
問題來了。
此刻他并沒有感覺被愛。
“麥克,痛苦會剪去我們的翅膀,使我們無法飛翔。
”她等了片刻才把結論說出來。
“要是長時間不加以解決,你差不多就會忘掉你被創造出來首先是要飛翔。
”
麥克不語。
奇怪的是,這種沉默并不令人難受。
麥克看着那隻小鳥。
鳥兒也轉頭望着麥克。
他疑惑鳥兒是否能微笑。
至少這隻鳥兒像是在微笑,也許是同情的一笑。
“麥克,我和你一樣。
”
這不是貶低的話,這隻是簡單說明事實。
但麥克感覺如同被涼水澆頭。
“我是上帝,我就是我。
我和你不一樣,我的翅膀剪不掉。
”
“對你來說當然好,可我竟被扔到了說明地方?”麥克脫口而出,聽起來比他想說的更加氣惱。
“老爹”開始撫摸那隻小鳥,把它托起來,靠近她的臉。
她一邊将鼻子貼着小鳥的尖喙,一邊說道:“恰好處于我愛的中心。
”
“我想這隻鳥可能比我更能理解這句話。
”麥克找不出比這更好聽的話了。
“我知道,親愛的。
這就是我們在這裡的原因。
你覺得我為什麼會說‘我和你不一樣’?”
“哦,我真的理解不了。
我想隻不過是,你是上帝,我不是。
”他的語調中不免帶着諷刺。
她毫不在意。
“你說的不錯,但不夠準确。
至少不是你想的那樣。
麥肯齊,有人會這麼說我:‘神聖的,有别于你。
’問題是許多人想用最動人的描述來把握我的屬性,以便能以最好的版本,融入無數個等級,再加入自己能夠理解的衆多美德(其實并無什麼美德),讓後把這稱作上帝。
雖說這可以算是一種高尚的努力,但事實上對我屬性的認識實在太有限了。
我不隻是你能想象的最完美的形象,我遠遠超過這個,是你無法問也無法想的。
”
“我很抱歉,但這些話我實在聽不懂。
”麥克聳聳肩膀。
“即便你們最終都無法認識我,猜猜我會怎麼樣?我仍舊想要人們知道我的存在。
”
“你要說的是耶稣,對不對?這不就成了‘讓我們去理解三位一體’這類玩意了嗎?”
她輕聲笑了。
“這類玩意兒?這可不是主日學校給孩子講授的課程。
這是學習怎麼飛翔。
麥肯齊,正如你想象的,身為上帝有一些優越的地方。
就本質而言,我完全不受限制,沒有什麼能束縛我。
我總是體驗着圓滿。
我通常所處的存在狀态就是永恒的滿足,”她快活地說道,“這便是‘我就是我’的額外津貼。
”
麥克被她的話逗樂了。
這位女士如此快樂,簡直旁若無人,不過她的話裡絕無半點狂妄尊大的意思。
“我們創造了你們,來與你們分享。
但随後就像我們預料的,亞當選擇按自己的意志行事,于是一切都搞亂了。
但我們沒有摧毀整個‘創造’,而是全力以赴地投入混亂之中——那就是我們以耶稣的名義做的事情。
”
麥克硬挺着,費盡心力想跟上她的思路。
“當我們三人說自己以‘神的兒子’的身份進入人類的世間,我們就成了真正的人。
我們也選擇接受所有必要的局限。
盡管始終存在于我們創造出來的宇宙之中,但我們此時已是有血有肉的人。
就像這隻鳥兒,它的本性是要飛翔,卻隻選擇走路,還留在地面。
它依然是一隻鳥兒,但它的生命卻因此發生了重大改變。
”
她停下,确認麥克是否還跟着她的思路。
雖說他的腦子裡明顯一陣痙攣,但他嘴裡卻發出一聲“啊,然後呢”,示意她繼續往下說。
“……盡管就本質而言耶稣是神,但他卻是完全的人,并像人那樣生活。
雖然他絕沒有失去飛翔的内在本性,可他卻選擇每時每刻都留在地面上。
那就是為什麼他的名字叫以馬内利——神與我們同在,更準确的說,是‘神與你同在’。
”
“可那些奇迹是怎麼回事?治愈病人呢?讓人起死回生呢?你知道,那不就是要證明耶稣是神不是人嗎?”
“不,那隻能證明耶稣是真實的人。
”
“你說什麼?”
“麥肯齊,我能飛翔,而人不能。
耶稣具有完全的人的本性。
盡管他的确是神,但他從未利用他神的本質做任何事情。
他隻是脫離了他和我的關系,而他選擇的行為方式恰恰是我希望和每個人建立的關系。
正是他第一個把這做到了極限——第一個絕對信賴我的生命就在他身上,第一個不怕抛頭露面、無視表現和後果地相信我的愛和善。
”
“他治愈瞎子的時候也是這樣?”
“他是作為一個有依賴性的、受局限的人做到這一點的,他相信我的生命和威力在他身上,能通過他的發揮作用。
他自己沒有力量去治愈任何人。
”
這話震撼了麥克的信仰體