返回

第七章 第二節

首頁
哪兒,真慚愧。

    他幾乎很少回家,就算回來了,也總是一聲不吭。

    有時他一出去就是幾天。

    ” “您最近一次見到他是在什麼時候?”菲爾茲問。

     “今天他回來待了一小會兒,就在你們來的幾個鐘頭前走了。

    ” 菲爾茲拉出懷表看了看,“他去哪兒了?” 又傳來了敲門聲。

    她掏出手帕來擦眼睛,又弄了弄衣服。

    “肯定又是一個債主來煩我了。

    ” 她去了大廳,詩人們聚在一塊,頭碰着頭興奮地竊竊私語。

     洛威爾聽到前廳裡有響動,他立即轉移了注意力。

     朗費羅不解地打量着他,說:“洛威爾?” “洛威爾,你在聽嗎?”菲爾茲問。

     從前門飄過來一連串的話音。

     “那個聲音,”洛威爾大為震驚,“那個聲音!聽!” “蒂爾?”菲爾茲急切地問,“可能她正在提醒他逃跑,洛威爾!我們以後就甭想再找到他了!” 洛威爾迅速行動起來。

    他穿過大廳沖到門口,一個滿臉倦色、眼睛布滿血絲的男人站在那兒怒目而視。

    詩人撲向前去,喊着“我逮住你了”。

     洛威爾用力抓住那人的胳膊,把他拖進了屋子。

    “我逮着他了!”洛威爾大聲叫喊,“我逮住他了!” “你幹什麼呢?”彼得羅·巴基尖聲叫道。

     “巴基!你來這兒幹什麼?”朗費羅說。

     “你怎麼曉得我在這兒?叫你的狗腿子放開我,朗費羅先生,要不我倒要看看他是什麼樣的人!”巴基咆哮着,徒勞地用胳膊去撞那牢牢抓着他的人。

     “洛威爾,”朗費羅說,“我們單獨跟巴基先生談談。

    ”他們帶巴基進了另一間房,洛威爾質問他所為何來。

     “與你無關,”巴基說,“我回來是想跟那位女士說幾句話。

    ” “對不起,巴基先生,”朗費羅搖頭說,“這會兒霍姆斯醫生和菲爾茲先生正在問她話。

    ” 洛威爾接着問:“你和蒂爾策劃了什麼陰謀?他在哪裡?不要惹我發火!什麼時候出了亂子,你都會出來搗亂。

    ” 巴基拉長了他那張苦臉,“蒂爾是誰?我受了這般對待,作出答複的應該是你們!” “如果他不馬上給我一個滿意的回答,我馬上送他到警察局并向警察翻他的老底!”洛威爾說,“朗費羅,難道我不曉得他一直在蒙蔽我們?” “吓!交給警察,你交呀!”巴基說,“他們會幫我要賬的!你不是想知道我來這兒幹嘛嗎?我來這兒向那個賴債不還的卑劣小人索要我的酬金。

    ”他的粗大的喉結一上一下地動,“不錯,也許你們猜到了,我一點都不厭煩家庭教師這個行當。

    ” “家庭教師?你給她上課?教意大利語?”洛威爾問。

     “教她丈夫,”巴基回答說,“隻上了三次,幾個禮拜之前——他似乎認為這應該是免費的。

    ” “可你不是回意大利了嘛!”洛威爾說。

     巴基大笑起來,笑聲裡透着他的思鄉之情。

    “真是那樣就好了,先生!我最靠近意大利的一次是去給我的兄弟送行。

    ” “給你兄弟送行?瞎說!”洛威爾喊道,“你坐着一條小船發瘋似的往前沖,要去趕那艘輪船!你還攜帶了滿滿一提包假鈔——我們親眼看見的!” 巴基擡手指着洛威爾準備要責難他的,可是他喝得太多了,暈眩欲吐,伸出去的那根手指就是對不準洛威爾
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容