返回

魔鏡 第二節

首頁
阿福出生于日本橋小松町,家中經營裁縫店。

    店名為“石倉屋”。

     “新場橋旁,河對岸有座細川越中守大人的宅邸。

    多年來,我們一家獲準在細川大人的宅邸進出,所以父母總會提醒,睡覺時不可腳朝宅邸。

    可腳朝另一邊,又是一間布莊,且外濠對面的武家宅邸更多,當中也有我們的客戶。

    ” 因此,以頭朝日本橋、腳朝京橋的方向鋪床,成為這家人的習慣。

     “腳總得伸向某個方位才能睡覺,這也沒辦法。

    不過,明明同樣是江戶的橋,我們卻把日本橋看的比京橋重要,于是在石倉屋形成一種獨特的講法,隻要一吃虧便會說‘受到京橋般的待遇’,當然,這在别處完全不通,就像我們家獨有的暗語一樣。

    ” 話雖如此,懂這暗語的人可不少。

    盡管裁縫店的規模有大有小,但石倉屋算是個大家庭。

     “家父是第三代當家。

    那是石倉屋的鼎盛期,光旗下裁縫師傅便有十五人之多。

    ” 除了縫衣服、外褂、裙褲等裁縫店常接的生意外,石倉屋也常縫棉被。

    看在外行人眼裡,不會覺得這需要像裁縫衣服那樣的複雜伎倆,其實此工作極為困難,棉被出自不同裁縫師傅之手,睡起來的感覺也大相徑庭。

     “尤其家父縫棉被的收益,在江戶可說是數一數二。

    正因如此,店裡才會生意興隆。

    ” 父親名叫鐵五郎,石倉屋曆代店主都沿用這個名字。

    這也是設立商号的第一代店主,即阿福曾祖父的名字。

     “縫棉被的裁縫店,屋号為石,店主為鐵。

    ” 阿福伸指抵在唇邊,模樣可愛迷人,發出銀鈴般的笑聲。

     “我老覺得匪夷所思,怎麼淨是些硬邦邦的東西。

    當中并非有什麼特别的典故,僅是因為我曾祖父是上州石倉人。

    他原本是個一貧如洗的佃農,後來沒辦法糊口,隻好到江戶來。

    據說本名叫鍬五郎。

    ” 對了,附帶一提——阿福眼神淘氣。

     “家母名叫阿金,還真充滿銅臭味。

    ” 阿福的嗓音相當悅耳,阿近頻頻點頭,聽的很入迷,卻也開始有點擔心。

    “阿福”應是她臨時取的假名,可是“石倉屋”聽來煞有其事。

    隻要憑着這些描述,便能馬上到日本橋通町一帶确認石倉屋的所在地。

     阿福似乎看出阿近心中所想,微微一笑。

     “石倉屋已不複存在,”她柔聲道,“由于發生某件事從此滅亡。

    那也正是我接下來要說的事。

    ” 這麼聽來,仿佛失去的不是一家店,而是一整個家族或藩城。

    那是與阿福的輕松口吻極不搭調的剛硬用語。

     “沒錯,就這樣滅亡了。

    ”阿福重複一次,“我父母想必也很不甘心,但石倉屋繼續留在世上也絕不會帶來好事,這結果反倒适得其所。

    ” 阿福的語氣悲歎中
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.092476s