了痰液。
“現在,”他說,“我們必須要同馬休進行一次面對面會談。
相信我,我一直跟謝菲爾德有往來,以及他的走狗——伯恩斯,他竟主觀認定我将他排擠在外,把他的工作安排給了一個叫羅伯特·查爾斯的新手。
”
“我就是那個新手,”我說,“我建議你實行馬休的計劃。
”
“嗯,看來你真是有點笨,不過我也有點傻。
馬休每天還要對付霍華德·休斯,他很忙的,這點我知道;而且他不再是個私家偵探了,而是個騙子,專門騙取他人的信任。
他現在做的是公關。
他怎麼給你出了這麼個‘好點子’呢,而且還選了這麼個不靠譜的人來做這件事!”
“你告訴過他這些嗎?”
“說得慷慨激昂,”卡爾咆哮着,“但是我怕他挂我電話所以我才緩和了一點語氣。
現在,你去仔細檢查一下,悄悄地測試一下馬休,現在就去他的辦公室吧!他已經在辦公室等你三個小時了。
今晚你到底在哪啊?難道連個電話都不能接嗎?”
“我出去了。
”
“幹什麼了?”
“做愛。
”
“好吧,咱倆至少還有我保持着清醒。
”
是的,他是從聖馬修教堂跋涉過來的。
“早晨你需要我向你彙報嗎?”我問。
“一定要,必須是最早的航班信。
”
1960年11月1日,下午5:54
哈利法克斯:
與你通完電話,我和馬休大約在淩晨四點至五點半期間一起喝了咖啡,之後我就回到贊尼特寫這篇報告。
當然,這次的談話我同樣記了很多筆記,保證給你提供一份精确的總結和可靠的引文。
雖然我被馬休欺騙了一次,但我也不得不說他似乎真的很低落。
我們在他的私人辦公室交談,正如你可能期待的那樣,他的辦公室裡鋪着奢華的地毯,擺放着複古餐具櫃。
他把燈光調暗了一些,比斯坎灣的黎明更加清晰地展現在我們眼前。
今天早上陰雲密布,這天氣像我的心情一樣。
馬休詳述了他之前的流程圖以及如何用他的方式完成這一行動,他意識到自己忽略了檢查亞瑟的執行力,他為此懊悔不已。
這就是馬休的信仰。
無論何種原因,可能是為了多省點錢,亞瑟在拉斯韋加斯并沒有雇傭一位後備人員。
馬休說,也許亞瑟根本就沒打算安