返回

第十二章 七鵲屋

首頁
埋葬的畫面。

    我可以想像佛蘿拉的精神錯亂到什麼程度,我可以看到那幅“七鵲圖”,挂在那兒不時地提醒她;如果秘密洩露出去了,後果會有多可怕。

    結果她說出去了,佳斯頓逼她把秘密說出來的。

    而在她單純的腦子裡,隻有一個解決方法:在他把這個不可告人的秘密說出去之前,先把他殺了。

     我說:“克裡斯派,這個地方并不屬于你。

    ” “但,這個地方是因為有了我,才能這麼繁榮。

    是我造就這一切的。

    ” “即使如此,這裡依然不是你的。

    你不是這裡的繼承人。

    ” “不是。

    露西是我的母親,而我連自己的父親是誰都不知道。

    ” “露西知道他是誰。

    ”我說。

    “但,事情還是得解決,你打算怎麼做?” “做什麼?你這話是什麼意思?” “克裡斯派……我必須叫你克裡斯派……” “我從沒有其他名字過。

    ” “這件事……這個事實不會因為你告訴我,而自此就消失無蹤了。

    ” 他沒回答,于是我繼續說:“這個地方并不屬于你,這是事實,不是嗎?” 他并不想承認這件事……但,這是事實,而他也知道。

     “擁有你沒權利擁有的東西,你一輩子也不會快樂的。

    ” “我很快樂。

    這個地方一直是我的,我想不出還有誰比我更适合擁有它。

    ” “如果,佳斯頓.馬奇蒙還在人世……” “他已不在人世了。

    ” “如果他還在,他一定會把這件事公諸于世,這樣一來……” “他當然會了,這就是他的動機。

    他一定早已略知一、二,一定是佛蘿拉透露出去的,她把娃娃當成克裡斯派的事實也富有很重大的意義。

    如果他成功了——那他就可以以泰瑪莉絲的另一半的身份去接管這裡,可惜他的生命太短暫了。

    ” “但這是泰瑪莉絲的。

    她是邸園的女兒,家裡如今連一個兒子都沒有了。

    ” 他說:“如果事情發展到這樣的地步,那可就糟了。

    想想邸園裡所有人的生計,事情的運作,都将會受到影響。

    如今你已知道這個秘密了,但千萬别告訴任何人。

    我很高興把這件事告訴你,你說的一點也沒錯,我們倆之間絕對不能有秘密。

    ” “我很高興你也這麼想。

    ” “如今佛蘿拉成了我們的問題,我不知該拿她怎麼辦,露西很替她擔心。

    你也知道那男人是如何對付她的,她非常沮喪,那件事之後她整個人都變了。

    ” “他的死就和那個嬰兒一樣,在她的良心上刻烙了不可磨滅的印号。

    ” “如今她再也不要那個娃娃了,看來她已下了一個結論:克裡斯派已經死了,而那個娃娃也隻不過是個娃娃罷了。

    當她相信它是個孩子時,她的腦子完全停工,并且把過去排除于外。

    但那個邪惡的男人卻逼她把事發經過說出來,他把她帶回現實生活,而這也正是她所無法面對的。

    ” “克裡斯派,”我說。

    “有一件事你非得做不可,否則你這輩子永遠也無法心安。

    泰瑪莉絲必須知道這個地方是她的,她必須了解真相;除非你告訴她,否則你今生都沒辦法徹徹底底地享受快樂的。

    ” “然後,我就會失去這些年來努力奮鬥所得到的成果?” “泰瑪莉絲愛你,她很為你感到驕傲,把你當做是她哥哥般地尊敬你,她會要你待下來的。

    她知道少了你,再完善的計劃也無法進行。

    ” “到時候這就不是我的了,我不接受别人的命令的。

    ” “她不會命令你的。

    ” “如果她結婚,那該怎麼辦?想一想,如果佳斯頓.馬奇蒙沒死的話,真不敢想像後果會如何!” “他已經死了。

    我認為泰瑪莉絲有權利知道這件事,我相信除非你告訴她,否則你絕不會有真正的快樂的。

    ” 他說,他絕對不會說的。

    他之所以告訴我,是因為我們都雙雙同意不讓秘密阻隔在我們倆之間。

    如今我已知道了,可千萬别再散播出去。

    把這個年代已久的故事告訴别人,有什麼好處!引人前來指控佛蘿拉的謀殺,有什麼好處? 可憐的佛蘿拉,到時她就會被審判。

    他絕不準許這種事發生——這整個故事會全曝光。

    泰瑪莉絲可不要這樣——所有的醜聞、及她那場不幸的醜聞會被掀開。

    可憐的露西……以及我們所有的人,這麼做,不論是誰都會遭到相當程度的打擊。

     這件事到現在一點進展也沒有。

    佳斯頓.馬奇蒙的謀殺案如今已被列為懸案了,如果現在有人回想起這件事,一定會相信兇手是佳斯頓過去的仇人——他的聲名狼籍,如今已是衆所皆知的事了。

     的确,這件事到現在一點進展也沒有。

     我們徹夜談了一整晚,最後我終于說服他——有一件事,他是非做不可的。

     他寫了封信給泰瑪莉絲。

     要收到她的回信可要等上好一段時間。

    在這段期間裡,克裡斯派看起來快樂了些,可能是那夜和我傾談的關系吧! 他也說到,現在的感覺好像長久以來積壓在他肩上的大石頭已經卸下了,好不輕松。

    不過,在這同時我也看到他眼睛不時地流露出悲傷的神情。

    每當他談起邸園時,我總是可以察覺出散布在空氣中惆怅的氣氛。

    我很想安慰他,也常納悶如果有一天我們真的得離開聖奧比邸園,那該怎麼辦? 當泰瑪莉絲得知自己擁有這麼一大塊土地時,她一定會要接手掌管的;這樣一來,将會是多少人的悲哀啊! 我常想到佛蘿拉手裡舉着槍,把他打死的樣子,那個孩子的死也是她一手造成的,不過是那個年幼無知的她犯下的蠢事;但殺害佳斯頓則是冷血殘酷的謀殺案件,而當時她一心隻想到自己居然把那秘密出賣了。

     除了這些驚人的内幕外,我很難有閑情逸緻去想到其他的事。

     我們每天都在等着泰瑪莉絲的來信。

    前一陣子克裡斯派和蘇菲姨媽寄到卡斯克島的那些信,如今已由卡拉回覆了。

    我父親寫信說他很高興一切都能這麼順利,并希望我能帶我丈夫到卡斯克島讓他看看。

     最後,左盼右盼地,終于讓我們等到泰瑪莉絲的來信了。

    上面署名寫着我們夫妻倆的名字,而書寫風格和泰瑪莉絲那輕率的個性完全吻合。

     我親愛的新婚佳偶……我想你們一定猜得出,看到你們的來信,我,真的是大大地吃了一驚。

     這種事居然會在哈普葛林發生,真是太不可思議了!首先,我要向你們宣布一件最重要的消息。

     别認為結婚是你們倆的專利,你們會吓一跳的,不過精明的佛雷德莉卡或許可從事情的發展趨勢中,瞧出一些端倪來吧!是的,我結婚了,新郎當然是路卡。

     我真的把聖男追到手了,不是嗎?在傑可的受傷風波後,這裡充滿了刺激及歡笑。

     我們現在已經有所小學校了,而且,相不相信,我和摩瑞兒那個老小姐一手包辦學校的教學活動!她負責那些正經八百、拯救他們靈魂之類的事。

    而我則是扮小醜、逗人開心用的,他們總是圍着我又唱又笑的,我真的愛死他們了,我相信他們對我也有同感。

     路卡和居民處得很好,我們現在已經有間小……呃……診所,我想你們在家鄉是這麼說的吧。

    摩瑞兒在這方面很有一套,約翰和路卡也在那兒幫忙——甚至連我偶爾都會到那兒去。

    在傑可事件成功的印證後,我們如今已風靡全島,個個都成了赫赫有名的大紅人了。

     湯姆.郝洛威成了教會固定的常客,他們都很喜歡待在這裡。

     你們說的那些事,真的太不可思議了。

    也就是說,克裡斯派——你竟然不是我哥哥。

    老實告訴你,我常想:真奇怪,我居然會有一個這麼卓越的哥哥,我們倆的差别怎麼會這麼大。

    不過,這并不能改變任何人,我依然深愛着你和你的新娘。

     而那些有關佛蘿拉和嬰兒、及娃娃的事,聽起來好像從聖經或是莎士比亞裡取出來的故事一樣……就這樣輕易地互換人們的命運,誰會想到這居然會在真實生活中發生……尤其是在哈普葛林。

    在這麼多年乏味無趣的生活公式後,突然間居然會有這麼戲劇化的轉變。

     原來聖奧比邸園是我的。

    我到底能在那裡孵出幾顆蛋來?我成天往佃戶家跑,對農作物,屋頂及牛棚就會有幫助嗎? 親愛的前任哥哥,拜托别棄我不顧,千萬别帶着你新婚的妻子遠走高飛。

    留在屬于你的地方,雖然我必須承認,如果你們能花點小錢來卡斯克島看我,我就心滿意足了。

    佛萊迪,我知道你父親一定會很喜歡這個主意的,而
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容