返回

追憶似水年華 第三部 蓋爾芒特家那邊(14)

首頁
    謝諸神!讓我的不幸超過了希望, 自然,這句詩伯爵夫人仍然是看不懂的。

     ①夏多丹是法國一個專區;在佩爾什地區的邊緣。

    
況且–我把以後的事提前說一說–德·維爾邦夫人”堅持不懈”地(這和第二句詩中的”希望”有着同樣的韻腳)傲視G……夫人不是絕對沒有作用的。

    G……夫人看到德·維爾邦夫人”堅持不懈”地傲視她,便以為(純粹是無根據的想象)德·維爾邦夫人享有崇高的威望,當她的女兒–當今舞會上最美貌、最富有的一位小姐–到了出閣年齡,人們驚奇地看到她竟拒絕了所有公爵的求婚。

    因為G……夫人想起自己因在夏多丹的二流地位每周在格雷内爾街蒙受的淩辱,一心想把女兒嫁給維爾邦家的一位公子。

     蓋爾芒特家族和古弗瓦西埃家族隻有一點是相同的,他們都很善于–但方式各不相同–和人保持距離。

    蓋爾芒特家表示距離的方式不是千篇一律的。

    然而,比如說,所有的蓋爾芒特,我是說貨真價實的,當有人把你介紹給他們時,你會看到,他們都要履行一種禮節,似乎把手伸給你是一件了不起的事,是在給你舉行授任騎士儀式。

    當一個蓋爾芒特–哪怕他隻有二十歲,就已經在步先輩的後塵–聽到介紹人介紹你的名字時,會露出一種愛理不理的神态,用通常是藍色*的冷冰冰的目光将你上下打量,仿佛要把鋼刀般鋒利的目光紮進你的内心深處。

    況且,這确實也是蓋爾芒特家的人認為應該做的,他們誰都自信是一流的心理學家。

    此外,他們認為,這種仔細打量會使随之而來的握手顯得更加親切,因為這是經過慎重考慮的。

    這一切是在離你一定距離進行的。

    若是兩人短兵相接,這個距離嫌小了些,但對于握手,就顯得太大了些,會和搏鬥時一樣使人手足無措,渾身發冷,因此,當這個蓋爾芒特閃電般地審視了你的靈魂和聲名的最後幾個密室之後,認為你從此有資格同他在社交場合相遇了,就向你伸出手來,這時候,那隻位于伸直了的胳膊末端的手好象在向你出示一把花劍,要同你進行一場奇特的搏鬥,總之,這隻手此刻離這位蓋爾芒特那麼遠,當他點頭時,你很難看出他是在向你還是在向他自己的手緻意。

    有些蓋爾芒特每次見到你總要誇張地重複這套禮節。

    因為他們缺少分寸感,或者說不可能不重複。

    既然第一次見面時他們已履行過”家族守護神”授與的權力,對你事先已進行過心理調查,調查的結果也該記憶猶新,就無須再重複了。

    因此,如果說第二次見面時,他們在同你握手前仍然堅持把鋒利的目光紮進你的内心,這隻能解釋為無意識的行為,或者說明他們想擁有一種用目光懾服的能力。

    古弗瓦西埃家的人外貌和蓋爾芒特家很不一樣,他們試圖掌握這種用目光審視的緻敬方式,但白費力氣,隻好要麼使身體保持高傲的僵硬姿勢,要麼匆忙裝出不在乎的樣子。

    但是某些出類拔萃的女性*蓋爾芒特施行的貴婦禮節好象是從古弗瓦西埃家借來的。

    的确,當有人把你介紹給她們中的一個時,這位蓋爾芒特女士會向你行大禮,把頭和上身向你靠攏,大體成四十五度角,而下半身(她長得很高大)一直到作為轉軸的腰部保持不動。

    但是,她剛向你抛出上身,卻猛地又将身子收回,并且讓它向後仰到與垂直線幾乎也成四十五度角的地方。

    接踵而來的後仰抵消了你覺得她向你作出的讓步,你以為赢得的地盤甚至根本沒有得到,不象在格鬥中還可以守住原來的陣地。

    這種一親一疏,用恢複距離抵消親近的做法(這原是古弗瓦西埃家的創造,旨在表明第一個動作所表示的親近不過是暫時裝出來的),在蓋家和古家的女輩給你的信中,至少在你認識她們初期寫給你的信中也有明顯的表現。

    如果把信比作人的軀體,那麼,這個”軀體”會包含一些似乎隻有給朋友寫信時才使用的詞句,但是,如果你認為可以誇口說你是那位夫人的朋友,那是絕對徒勞的,因為她在信的開頭寫的是”先生”,結尾是”順緻敬意”。

    這冷冰冰的開頭語和結束語能夠改變整封信的意思,因此,中間就可以采用(如果是複你的唁函)最動聽的言詞來描繪她因失去姐妹的悲痛心情,描繪她們之間的親密關系以及度假勝地的美麗景緻,她在可愛的兒孫身上得到的安慰。

    所有這些,可以和有些書簡集中的信比美,但是,親熱的字眼不會在收信人和寫信人之間創造出一身親密無間的氣氛,仿佛這封信是小普林尼①或西米阿納夫人②寫給你的。

     ①小普林尼(61-113),古羅馬作家,今存《書信集》十卷,三百餘篇。

    
②西米阿納夫人(1674-1737);法國女作家塞維尼夫人的外孫女;寫了許多饒有趣味的信。

    
确實,有些蓋爾芒特女士頭幾封信就用”我親愛的朋友”,”我的朋友”稱呼你,不總是最謙虛的蓋爾芒特女士,有一些和各國君主過從甚密、”輕浮風騷”的蓋爾芒特女士也用這些稱呼:她們自高自大,堅信她們給予的一切都能給人帶來快樂,她們想收買人心,養成了盡可能滿足别人欲|望的習慣。

    隻要在路易十三時期曾有同一個外高祖母,就能使一個年輕的蓋爾芒特說到蓋爾芒特侯爵夫人時,稱呼她為”阿達姆姑媽”,因此,蓋爾芒特家族成員不計其數,緻使這些普通禮節,例如引見禮節變得形形色*色*,豐富多彩。

    每一個比較高貴的支系都有自己的一套禮節,這套禮節就象一個秘方或一種特别的果醬配方那樣,世世代代地傳下去。

    正如我們已經看到的那樣,當聖盧聽到介紹你的名字時,他象是無意識地把手伸給你,不瞧你一眼,也不向你緻意。

    一個可憐的平民百姓因某人特殊原因–況且這是很少有的事–被介紹給聖盧支系的一個人,當他看到那位蓋爾芒特先生(或女士)故意裝出無意識的樣子,非常生硬地向他問好時,會絞盡腦汁地想知道他(或她)對他有什麼不滿。

    當他聽說他(或她)認為有必要專門寫信告訴介紹人他(或她)很喜歡他,希望能再見到他時,他會驚得目瞪口呆。

    如果說聖盧機械的握手動作與衆不同的話,那麼,菲埃布瓦侯爵那複雜而快速的跳躍(夏呂斯先生認為這個動作很可笑),蓋爾芒特親王那緩慢而有節奏的步伐也是異乎尋常,别具一格。

    但是,這裡不可能詳盡描寫蓋爾芒特家族豐富多采的舞譜,因為芭蕾舞團的規模太大了。

     言歸正傳。

    前面談到古弗瓦西埃家族對蓋爾芒特公爵夫人很不滿意。

    隻要蓋爾芒特夫人仍然待字閨中,尚未婚嫁,古弗瓦西埃家的人就能對她表示同情,從而聊以自|慰,因為那時她沒什麼财産。

    但遺憾的是,總有一種冒着黑煙的獨特的物質遮住古弗瓦西埃家族的财富,因此,他們的财富再多,也引不起人們的注意。

    一個家财萬貫的古弗瓦西埃小姐嫁給了一個大富翁,可是,這一對年輕夫婦在巴黎卻沒有自己的寓所,每次都”下榻”在父母親家裡,其餘時間則生活在外省的一個純潔但卻毫無光彩的社會中。

    當債務累累的聖盧用他幾套豪華的車馬使東錫埃爾市民眼花缭亂,贊歎不絕時,一位腰纏萬貫的古弗瓦西埃先生在那裡卻從來隻乘有軌電車。

    相反(況且,這
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容