返回

卷三·小髻

首頁
長山居民某暇居,辄有短客來,久與扳談。素不識其生平,頗注疑念。客曰:&ldquo三數日将便徙居,與君比鄰矣。&rdquo過四五日,又曰:&ldquo今已同裡,旦晚可以承教。&rdquo問:&ldquo喬居何所?&rdquo亦不詳告,但以手北指。自是日辄一來,時向人假器具,或吝不與則自失之。群疑其狐,村北有古冢陷不可測,意必居此,共操兵杖往。伏聽之,久無少異。一更向盡,聞穴中戢戢然,似數十百人作耳語。衆寂不動。俄而尺許小人連遱而出,至不可數。衆噪起,并擊之。杖杖皆火,瞬息四散。惟遺一小髻如胡桃殼然,紗飾而金線,嗅之,騷臭不可言。

    譯文  長山縣有個居民,在家閑居,常有個矮個子人來,與他長時間閑聊,他一直不知道這個人是哪裡人,幹什麼的,頗為懷疑。

    一天,客人說:&ldquo三幾天我就搬來住,咱們就成鄰居了。&rdquo過了四五天,又說:&ldquo現在咱們已經同莊住了,早晚可以來讨教。&rdquo主人問他:&ldquo遷住在什麼地方?&rdquo那人也不細說,隻是用手向北指了指。從此,每天總來一次,時常向鄰居借器具用。有的人吝啬不借給他,器具就不翼而飛。衆人都懷疑他是狐。

    村北有一個古墓,非常深,看不見底,衆人懷疑他可能住在裡邊。大家拿着兵器、木棒去圍剿他。有人趴在墓口聽了聽,很久沒有動靜。一更天将盡的時候,聽到墓穴中好像有幾百人對着耳朵小聲說話。大家都一動不動地等着。一會兒,一尺多長的小人爬了出來,絡繹不絕,數也數不過來。大夥一聲喊叫,共同出擊,每打到他們,杖杖都打出火來。轉眼之間,小人四散奔逃。隻留下一個小髻,像核桃那樣大,上面還紮着紗,鑲着金線。用鼻子嗅一嗅,騷臭不可聞。

    
上一章 章節目錄 下一章
推薦內容