返回

卷四·泥書生

首頁
羅村有陳代者少蠢陋,娶妻某氏頗麗。自以婿不如人,郁郁不得志。然貞潔,婆媳亦相安。一夕獨宿,忽聞風動扉開,一書生入,脫衣巾,就婦共寝。婦駭懼,苦拒,而肌膚頓軟,聽其狎亵而去。自是夜無虛夕。月餘,形容枯瘁,母怪問之,初慚怍不欲言,固問,始以情告。母駭曰:&ldquo此妖也!&rdquo百術禁咒,終不能絕。乃使陳代伏匿室中,操杖以伺。夜分書生複來,置冠幾上,又脫袍服,搭椸架上。才欲登榻,忽驚曰:&ldquo咄咄!有生人氣!&rdquo急複披衣。代暗中暴起,擊中腰脅,塔然作聲。四壁張顧,書生已杳。束薪爇照,泥衣一片堕地上,案頭泥巾猶存。

    譯文  淄川羅村有個叫陳代的人,從小就愚笨醜陋。娶了個妻子某氏,卻很美貌。她因為自己的丈夫不如人,郁郁寡歡,很不如願。但是她能保持貞操清白,婆媳之間也相安無事。

    一天晚上她獨自一人睡在屋裡,忽然聽到風把門吹開了,一個書生進來,脫了衣帽,和她同床而卧。婦人害怕,苦苦用力抗拒。然而渾身頓時癱軟,聽任書生輕薄而去。此後書生每晚上都來。過了一個多月,婦人面容憔悴,身體困乏。婆母感到奇怪,就問她。婦人起初羞慚不想說再三追問,才把實情說了出來。婆母害怕地說:&ldquo這是個妖怪!&rdquo便想方設法禁止,最終也沒能杜絕。

    于是婆母就讓陳代藏在屋裡,手持木棒等候着。到了半夜,書生果然又來了,把帽子放在桌子上,又脫下袍服,搭到衣架上。才要登床時,忽然大驚道:&ldquo哎呀!有生人氣!&rdquo急忙再去披衣。陳代從暗中突然跳出來,揮棒打中書生的腰脅,隻聽到嗒的一聲,再四下一看,書生已經沒了蹤影。拿把柴草點火一照,看見有一片泥衣掉在地上,桌子上的泥帽仍然放在那裡。

    
上一章 章節目錄 下一章
推薦內容