返回

卷八·某乙

首頁
邑西某乙,故梁上君子也。其妻深以為懼,屢勸止之;乙遂翻然自改。居二三年,貧窭不能自堪,思欲一作馮婦而後已之。乃托貿易,就善蔔者以決趨向。術者曰:“東南吉,利小人,不利君子。”兆隐與心合,竊喜。遂南行抵蘇、松間,日遊村郭幾數月。偶入一寺,見牆隅堆石子二三枚,心知其異,亦以一石投之,徑趨龛後卧。日既暮,寺中聚語,似有十餘人。忽一人數石,訝其多,因共搜之,龛後得乙,問:“投石者汝耶?”乙諾。诘裡居、姓名,乙詭對之。乃授以兵,率與共去。至一巨第,出軟梯,争逾垣入。以乙遠至,徑不熟,俾伏牆外,司傳遞、守囊橐焉。少頃擲一裹下,又少頃缒一箧下。乙舉箧知有物,乃破箧,以手揣取,凡沉重物,悉納一囊,負之疾走,竟取道歸。由此建樓閣、買良田,為子納粟。邑令匾其門曰“善士”。後大案發,群寇悉獲;惟乙無名籍,莫可查诘,得免。事寝既久,乙醉後時自述之。

    曹有大寇某,得重資歸,肆然安寝。有二三小盜逾垣入,捉之,索金。某不與;棰灼并施,罄所有乃去。某向人曰:“吾不知炮烙之苦如此!”遂深恨盜,投充馬捕,捕邑寇殆盡。獲曩寇,亦以所施者施之。

    譯文  城西的某乙,過去是個小偷,他的妻子為此感到很恐懼,多次規勸他,某乙于是幡然悔悟。

    過了兩年,某乙貧困得不能忍受,就想再去當一次小偷而後就不幹了。于是假托去做買賣,到一個算卦人那裡去算算到什麼地方去吉利。算卦人算了算,說道:“東南方向吉利,利于小人,不利君子。”卦家隐隐約約與他心中的想法相吻合,他暗暗高興。于是他就向南走,到了蘇州、松江一帶,每天在村莊、城鎮中遊逛,這樣過了好幾個月。

    一天,他偶然進入一座寺院中,見牆角上堆着兩三塊石子,心裡知道這裡邊有些古怪,他也揀了一塊石子放上去,然後就一直走到佛龛後邊躺下了。天黑了以後,寺中有些人聚在一起說話,好像有十幾個人。忽然其中一人數了數石子,很驚訝地發現多了一塊,因而一起到佛龛後邊搜尋,發現了某乙,就問他:“放石子的是你嗎?”某乙承認了。又盤問他的住址、姓名,某乙用假話回答他們。于是他們給了某乙一件武器,領着他一同出去。到了一座高大的宅院外,有人拿出了軟梯,大家争着越牆而入。因為某乙是從遠處來的,對路徑不熟悉,就叫他潛伏在牆外,負責傳遞财物和看守口袋。過了一會兒,牆上扔下一個包皮裹;又過了一會兒,用繩子缒下一隻箱子。某乙舉手接住箱子知道裝着東西,就把箱子打破,用手摸索着拿,凡是沉重的東西,全部放進一個袋子裡,背起袋子急忙逃走了,終于尋路回到了家中。

    從此某乙建樓閣,買良田,并且用銀子為兒子捐了個功名。縣令給他家大門上挂了匾,稱他為“善士”。後來這件大案被破獲了,群盜都被抓獲,隻有某乙沒有姓名、籍貫,沒有辦法追查,才免于被捕。事情過去了很久之後,某乙喝醉了酒自己說出了這件事。

    曹州府有個大強盜,搶到一大筆财物回到家後,毫無顧忌地安然睡去。有兩三名小盜,越過院牆進入他家中,把他捉住了,向他要錢。大盜不給,他們就鞭打、燒烙。把大盜的所有财物都逼索到手,才離去。大盜向人說:“我不知道炮烙的痛苦如此厲害!”于是對盜賊深感痛恨,就投到衙門裡充當了馬捕,把本地的盜賊差不多都捕捉盡了。有一次捕到了以前搶他财物的幾個盜賊,就用他們對自己施用過的刑罰懲治了他們。

    
上一章 章節目錄 下一章
推薦內容