返回

第七章

首頁
    也清楚,哪一個投機商也不會照咱們規定的價錢賣東西。

    他們一定會把貨藏起來。

    那時候咱們就來個大搜查,把那些吸血鬼囤積的東西統統征購過來。

    對這幫奸商一點也不能客氣。

    咱們決不能讓工人再挨餓。

    伊格納季耶娃同志警告我們别做得太過火。

    照我說呀,這正好是她的知識分子的軟弱性。

    你别生氣,伊格納季耶娃同志,我說的都是實實在在的事。

    而且,問題還不在那些小商販身上。

    你瞧,今天我就得到了一個消息,說飯館老闆鮑裡斯·佐恩家裡有個秘密地窖。

    還在佩特留拉匪徒到來之前,有些大商人就把大批貨物囤積在這個暗窖裡。

    ” 他嘲諷地微笑着,意味深長地看了季莫申科一眼。

     “你怎麼知道的?”季莫申科慌張地問。

    他又羞又惱,因為搜集這類情報本是他季莫申科的責任,現在竟讓多林尼克走在前面了。

     “嘿——嘿!”多林尼克笑了。

    “老弟,什麼都逃不過我的眼睛。

    我不光知道暗窖的事,”他接着說,“我還知道你昨天跟師長的司機喝了半瓶私酒呢。

    ” 季莫申科在椅子上不安地動了幾下,發黃的臉一下子漲紅了。

     “你這瘟神好厲害呀!”他不得不佩服地說。

    他向伊格納季耶娃瞥了一眼,看見她皺起了眉頭,就不再做聲了。

    “這個鬼木匠!他竟有自己的肅反班子。

    ”季莫申科看着革委會主席,心裡這樣想。

     “我是聽謝廖沙·勃魯紮克說的。

    ”多林尼克繼續說。

    “他大概有個什麼朋友,在車站食堂當過夥計。

    這個朋友聽廚師們說,原先食堂裡需要的東西,數量、品種不限,全由佐恩供應。

    昨天,謝廖沙搞到了準确的情報:确實有這麼一個地窖,就是不知道具體的地點。

    季莫申科,你帶幾個人跟謝廖沙一道去吧。

    務必在今天把東西找到!要是能成功,咱們就有東西供應工人、支援部隊了。

    ” 半小時以後,八個武裝人員走進了飯館老闆的家裡,還有兩個留在外面,守着大門。

     老闆是個滾圓的矮胖子,活像一隻大酒桶,一臉棕黃色的絡腮胡子,又短又硬。

    他拐着一條木腿,點頭哈腰地迎接進來的人,用嘶啞低沉的喉音問:“怎麼回事啊,同志們?這麼晚來,有什麼事嗎?” 佐恩的背後站着他的幾個女兒。

    她們披着睡衣,給季莫申科的手電筒照得眯縫着眼睛。

    隔壁房間裡,那個又高又胖的老闆娘一邊穿衣服,一邊唉聲歎氣。

     季莫申科隻簡單地說:“搜查。

    ” 每一塊地闆都查過了。

    堆滿木柴的大闆棚、所有的儲藏室、幾間廚房、一個很大的地窖都仔細搜遍了。

    但是連暗窖的痕迹也沒有發現。

     靠近廚房的一個小房間裡,正睡着飯館老闆的女傭人。

    她睡得正濃,連有人進屋都不知道。

    謝廖沙小心地把她叫醒。

     “你是什麼人?是這兒的傭人嗎?”他向這個還沒有睡醒的姑娘問道。

     她不知道發生了什麼事情,一邊拉起被頭蓋住肩膀,一邊用手遮住電筒的光亮,驚疑地回答:“是這兒的傭人。

    你們是幹什麼的呀?” 謝廖沙向她說明了來意,叫她穿好衣服,就走了。

     這時候季莫申科正在寬敞的飯廳裡盤問老闆。

    老闆喘着粗氣,噴着唾沫,非常激動地說:“你們要找什麼?我再沒有别的地窖了。

    你們再搜查也是白費時間。

    不錯,我先前是開過飯館,但是,現在我也是個窮光蛋了。

    佩特留拉的大兵把我家搶得精光,差一點沒把我打死。

    我非常喜歡蘇維埃政權,我就有這麼點東西,你們都看見了。

    ”說話的時候,他老是攤開兩隻又短又肥的胳臂。

    布滿血絲的眼睛一會兒從肅反委員會主席的臉上溜到謝廖沙身上,一會兒又從謝廖沙身上溜到牆角或者天花闆上。

     季莫申科急得直咬嘴唇。

     “這麼說,你是想瞞着不講啦?我最後一次勸告你,趕緊把地窖交代出來。

    ” “哎喲,你怎麼啦,軍官同志,”老闆娘插嘴了,“我們自己都餓着肚子呢!我們家的東西全給搶光了。

    ”她很想放聲哭一場,但是卻擠不出一滴眼淚來。

     “餓肚子,還能雇傭人?”謝廖沙插了一句。

     “哎喲,她哪兒算得上傭人哪!她是窮人家的孩子,沒地方投靠,我們才把她收留下來的。

    不信,您讓赫裡斯季娜自己說吧。

    ” “算了,”季莫申科不耐煩地喊了一聲。

    “再搜!” 天已經大亮了,搜查還在飯館老闆的家裡頑強地進行着。

     十三個小時過去了,還是什麼也沒有查出來,季莫申科十分惱火。

    他都打算下令停止搜查了。

    謝廖沙正打算走,忽然聽到女仆在她的小房間裡悄悄地說:“一定在廚房的爐子裡。

    ” 十分鐘以後,廚房裡那個俄國式大火爐被拆開了,露出了地窖的鐵門。

    過了一小時,一輛載重兩噸的卡車滿載着木桶和口袋,穿過看熱鬧的人群,從老闆家開走了。

     一個炎熱的白天,瑪麗亞·雅科夫列夫娜挎着小包袱,從車站回到家裡。

    阿爾焦姆把保爾的事跟她講了一遍,她一邊聽,一邊傷心地哭着。

    她的日子過得更加艱辛了。

    她一點收入也沒有,隻好給紅軍洗衣服;戰士們設法給她弄到了一份口糧。

     有一天,臨近黃昏的時候,阿爾焦姆邁着比平常更大的步子從窗前走過,沒等推門進屋,就喊了起來:“保爾來信了!” 他的信上寫着: 阿爾焦姆,親愛
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容