到很多女人談過同樣的觀點,她們同樣輕信着一個女人的愛情有着驚天動地的拯救力量。
他帶點冷嘲地想,這種事,一千次裡也許能有一次成為真的。
他簡單地說:“我想見見您這位朋友。
”
“我很願意讓您見見他,波洛先生。
但他隻有星期天才有空。
您瞧,他現在整個星期都要到鄉下去。
”
“啊,做那份新工作。
對了,那是什麼工作呀?”
“嗯,我也不很清楚,波洛先生。
我想,大概是秘書這一行的吧。
要不就是在政府的什麼部門,我隻知道寫信得寫到弗蘭克在倫敦的地址,再由他們轉。
”
“這可有點奇怪,是不是?”
“我也這麼想——可弗蘭克說最近都這樣。
”
波洛對着她瞧了一會兒,沒有說話。
然後他不慌不忙地說:“明天就是星期天,對吧?也許你們兩位會賞光和我一道吃午飯——在洛根飯店怎麼樣?我願意同你們倆一起再讨論一下這樁令人悲痛的事件。
”
“嗯——謝謝,波洛先生。
我——是的,我們很願意和您一起共進午餐。
”
弗蘭克卡特是個膚色白皙、中等個頭的年輕人。
外表給人一種鬼聰明的印象。
他說話快而流利。
兩隻眼睛挨得很攏,每當他窘迫為難的時候,它們就會不自在地從左到右亂動。
他顯得多疑,還帶點不肯合作的味道。
“我沒想到會有幸與您共進午餐,波洛先生。
格拉迪絲一點兒也沒有告訴我。
”
說話間他生氣地瞥了她一眼。
“這是昨天才安排的”,波洛微笑着說道,“内維爾小姐對莫利先生之死的有關情況感到很心煩,我覺得是不是我們一起來想想辦法——”
弗蘭克卡特粗暴地打斷他。
“莫利之死?提起莫利的死我就煩!為什麼你不能忘了它,格拉迪絲?我可沒看出他身上有什麼好的地方。
”
“噢,弗蘭克,我覺得你不該那麼講。
對了,他還給我留了一百英鎊呢。
昨天晚上我收到了信。
”
“好吧,好吧”,弗蘭克懷着嫉恨地讓了步,“但話又說回來,他為什麼不該這麼做呢?他把你當黑鬼似地使喚——可是誰把油水都撈光了呢?嘿,是他!”
“噢,當然是他啦——他給了我這麼高的工資。
”
“照我看來,才不是呢!你太克己了,格拉迪絲,我的姑娘,你是自己心甘情願地去上别人的當,你知道。
我可是看透了莫利。
你跟我一樣清楚他費盡心機想讓你抛棄我。
”
“他不了解我們的情況。
”
“他清楚得很。
那家夥現在死了——不然的話,我可以跟你說我會直言不諱地跟他談上一談的。
”
“實際上他死的那天上午您就到那兒去準備這麼做了,是不是?”赫克爾波洛彬彬有禮地問道。
弗蘭克卡特生氣地說:“誰說的?”
“您确實去了,是不是?”
“去了又怎麼樣?我想見内維爾小姐。
”
“但是他們告訴你她不在。
”
“是的,可以告訴你這讓我直犯疑。
我對那紅頭發的傻瓜說我要等着見莫利。
這種讓格拉迪絲來反對我的把戲已經玩得夠久了。
我要對莫利說,我不再是一個沒錢、沒工作的窩囊廢,我找到了一個好工作,現在該是格拉迪絲提出辭呈、準備嫁妝的時候了。
”
“但是您并沒有真的對他講吧?”
“是的,我在那陰森森的墳墓裡邊等得不耐煩了,于是就走了。
”
“您什麼時候走的。
”
“記不清了。
”
“那麼您是什麼時候到的呢?”
“不知道。
十二點過一點吧,我想。
”
“您等了半個小時——還是更久——或者不到半小時呢?”
“告訴你我不知道。
我不是那種老是看表的家夥。
”
“您在候診室的時候,那兒還有别人嗎?”
“我進去的時候有個肥得流油的家夥,但他沒呆多久。
後來就隻我一個人了。
”
“那您肯定是十二點半以前走的——因為那時候來了一位女士。
”
“我敢說是這樣。
我跟你說過那地方讓我心神不定的。
”
波洛沉思地望着他。
這個咆哮的人有些不自在——這番話聽起來不太象真的。
但是這也許可能解釋為僅僅是因為緊張。
波洛說話的神态平和而友好:“内維爾小姐告訴我,您很幸運,找到了個相當好的工作。
”
“工錢不少。
”
“每星期十英鎊,她告訴我。
”
“是這樣。
還不錯,是不是?這說明隻要我真正幹起什麼事來,就能把它幹成。
”
他頗有點自鳴得意起來。
“是的,确實如此。
那活兒不苦吧?”
弗蘭克卡特簡短地說:“還好。
”
“有趣嗎?”
“啊,是的,很有意思。
說到工作,我一直對你們私人偵探怎麼辦案很感興趣。
我想,并不完全象歇洛克福爾摩斯那種味道吧?現在多數是離婚案吧?”
“我從來不關心離婚案。
”
“真的嗎?那我就不知道你靠什麼生活了。
”
“我能應付。
我的朋友,我能應付。
”
“但您是最拔尖的人物,是吧,波洛先生?”格拉迪絲内維爾小姐插話道,“莫利先生常這麼說。
我是說您的主顧都是皇親國戚、内政部或者是女公爵一流的顯貴。
”
波洛對她微微一笑。
“您過獎了。
”他說。
波洛穿過空蕩蕩的街道回家去,滿腦子思緒萬千。
到家以後,他給傑普打了電話。
“原諒我來打擾你,我的朋友,但你們真的一點兒都沒有調查發給格拉迪絲内維爾的那封電報嗎?”
“還念念不忘這個問題嗎?是的,事實上我們作了調查。
确實有那麼一封電報,而且——做得相當聰明——那位姑媽住在薩默塞特的雷奇波恩,而電報是從雷奇巴恩發的——你知道,在倫敦郊外。
”
赫克爾波洛贊賞地說:“是很聰明——是的,的确聰明。
要是