返回

第二章 白雪和玫瑰

首頁
    之間,每個人都不敢講話一樣,然後他們又同時打破沉默,想到什麼就講什麼。

    ” “夠讓任何人感到難堪的了,”史白瑟大大說,“兩個史春吉太太同時在一個屋子裡,我的感想是,這不高雅。

    ” 在餐廳裡,正出現一次哈士托所描述的沉默。

     瑪麗-歐丁費了一番心力才轉向凱伊說: “我要你的朋友,拉提莫先生,明天晚上來這裡吃飯!” “噢,好,”凱伊說。

     奈維爾說: “拉提莫?他人在這裡?” “他住在東頭灣旅館,”凱伊說。

     奈維爾說: “我們可以找一天到那邊去吃晚飯,最後一班渡船是到什麼時候?” “深夜一點半,”瑪麗說。

     “我想那邊晚上可以跳舞嗎?”“那邊住的大部分都是些老頭兒,”凱伊說。

     “這對你的朋友來說可不怎麼好玩,”奈維爾對凱伊說。

     瑪麗很快地說: “我們可以找一天到東頭灣去遊泳。

    現在天氣還相當暖和,而且那邊的沙灘很可愛。

    ” 湯瑪士-羅伊迪低聲對奧德莉說: “我想明天出海去。

    你去不去?” “我想去。

    ” “我們可以一起出海,”奈維爾說。

     “我以為你說過你要去打高爾夫球,”凱伊說。

     “我是想過要去高爾夫球場。

    可是那天我在那邊出了醜,打得糟透了。

    ” “真是悲慘!”凱伊說。

     奈維爾好聲好氣地說: “高爾夫球本來就是種悲慘的運動。

    ” 瑪麗問凱伊打不打高爾夫球。

     “打——多少打一點。

    ” 奈維爾說: “凱伊要是多花一點功夫,她會打得非常好。

    她的擺動很自然。

    ” 凱伊對奧德莉說: “你不會任何運動吧?” “不見得。

    我多多少少打點網球——不過我是個很差勁的運動員。

    ” “你還彈鋼琴嗎,奧德莉?”湯瑪士問。

    她搖搖頭。

     “現在不彈了。

    ” “你以前彈得很不錯,”奈維爾說。

     “我以為你不喜歡音樂,奈維爾,”凱伊說。

    “我不大懂音樂,”奈維爾含糊他說,“我總是奇怪奧德莉的手那麼小,怎麼彈八度音階。

    ”奧德莉正放下吃甜點的刀叉,他看着她的手。

    她有點臉紅,很快地說:“我的小指很長,我想這很有幫助。

    ”“那麼你一定自私,”凱伊說,“要是你不自私,你的小指會很短。

    ” “真的嗎?”瑪麗-歐丁問說,“那麼我一定不自私。

    看,我的小指都相當短。

    ” “我想你是非常不自私,”湯瑪士-羅伊迪若有所思地看着她說。

     她臉紅起來——同時很快地繼續說: “我們之中誰最不自私?我們來比比小指頭。

    我的比你短,凱伊。

    不過,我想湯瑪士的比我短。

    ” “我赢你們兩個,”奈維爾說,“看,”他伸出一隻手。

     “隻是一隻手而已,”凱伊說,“你左手的小指是短,不過你右手的小指就長得多了。

    左手代表天生的,而右手才是人為的。

    所以這表示你天生不自私,不過随着時間的推移,變得越來越自私多了。

    ” “你會算命嗎,凱伊?”瑪麗-歐丁問。

    她伸出一隻手,手掌朝上。

    “有個算命的告訴過我,我會有兩個丈夫和三個孩子。

    我得加加油了!” 凱伊說: “那些小小的交叉手紋并不代表孩子,是代表出國。

    那表示你會出國三次。

    ” “這好像也不可能,”瑪麗-歐丁說。

     湯瑪士-羅伊迪問她。

     “你常旅行嗎?” “不,幾乎沒去過。

    ” 他聽出她話中隐藏着遺憾意味。

     “你想去嗎?” “最想不過的了。

    ” 他遲緩地回想她的生活,一直侍候一個老婦人。

    冷靜、老練,優越的治事能力。

    他好奇地問: “你跟崔西蓮夫人住一起很久了嗎?” “将近十五年了。

    我父親去世後我就來她這裡了。

    他癱瘓在床上好幾年才去世。

    ” 然後,她回答她感到他腦子裡真正想問的問題說。

     “我今年三十六歲。

    這是你想知道的,不是嗎?” “我的确在想,”他承認說,“你可能——看不出你的年齡有多大,你知道。

    ” “這可有點模棱兩可!” “我想也是,不過我不是那個意思。

    ” 他那憂郁、體貼的眼光并沒移開她的臉上.她并不感到尴尬。

    他的注視并不令人感到自卑——而是真誠、體貼、帶着興趣的注視。

    她發現他的眼光停在她頭發上,伸手摸摸那絡白發。

     “這,”她說,“我很小的時候就有了。

    ” “我喜歡它,”湯瑪士-羅伊迪簡單明了地說。

     他繼續看着她。

    她終于以有點好玩的語氣說,“好了,看夠了吧,怎麼樣?” 他褐色的臉孔一陣泛紅。

     “噢,我想這樣盯着你看是沒有禮貌。

    我在想——想你真正是什麼樣的人。

    ” “拜托,”她匆匆站了起來說。

    當她挽着奧德莉的手臂走向客廳時說: “屈維斯老先生明天也會來吃晚飯。

    ” “他是誰?”奈維爾問。

     “路華斯-羅德介紹他來的。

    一位讨人喜歡的老紳士。

    他住在‘宮廷‘旅館。

    他的心髒衰弱,身體很虛,不過各方面官能都很好,而且他認識很多有趣的人物。

    他是個執業律師或是高等法院辯護律師——我忘了。

    ” “這裡每個人都老得可怕,”凱伊不滿地說。

     她正站在一座高腳燈下。

    湯瑪士正朝着她那個方向看,就像任何落人他視線中的東西一樣,她引起他緩慢、感興趣的注視。

     他突然為她那強烈、激情的美吃了一驚,一種色彩鮮明、活力充沛的美。

    他的目光從她身上移往奧德莉,蒼白、祥和,穿着銀色的衣服。

     他兀自微微一笑,低聲說: “紅玫和白雪。

    ” “什麼?”在他一旁的瑪麗-歐丁說。

     他重複說了一遍。

    “就像那古老的神仙故事,你知道——” 瑪麗-歐丁說: “非常恰當的描述……” 5 屈維斯先生贊賞地吸飲着手中的一杯紅葡萄酒,非常好的酒。

    晚餐的菜做得也很好,吃起來非常舒服。

    顯然崔西蓮夫人跟她仆人之間相處得融洽。

     盡管女主人卧病在床,屋子裡還是整理得很好。

     或許,遺憾的是紅葡萄酒上桌時,女士們都沒有回避退出餐廳。

    他喜歡老式的規矩——但是這些年輕人有他們自己的一套。

     他的目光落在奈維爾-史春吉那豔麗奪目的現任太太身上。

     今晚凱伊出足了風頭。

    在燭光下她的美閃爍耀眼。

    在她一旁,泰德-拉提莫光潔滑溜的頭傾向她。

    他在為她助陣。

    她感到信心十足,得意洋洋。

     光看這幕充滿燦爛活力的景象,就足以使屈維斯先生的一把老骨頭熱活起來。

     年輕——真的沒有什麼能比得上年輕! 難怪做丈夫的會昏了頭離開了他的前妻。

    奧德莉坐在他一旁。

    很有味道的女人,淑女型——不過,在屈維斯先生的經驗裡,就是這種女人會一成不變地遭到被遺棄的命運。

     他瞄着她看。

    她低下頭看着她的餐盤。

    她那不為外界所動的态度似乎包含着某種意味,令屈維斯先生吃了一驚。

    他更仔細地看着她。

    一頭住上梳攏的秀發配上貝殼般的小耳朵顯得格外迷人…… 他意識到餐廳有了變動,有點吃驚地從個人沉思中醒轉過來。

    他匆匆站了起來。

     在客廳裡,凱伊-史春吉直接走向留聲機,放了一張舞曲唱片。

     瑪麗-歐丁抱歉地對屈維斯先生說: “我相信你一定不喜歡爵士樂。

    ” “沒有的事,”屈維斯先生客套地說。

     “或許,待一會兒我們可以打打橋牌?”她提議,“不過現在還不能開打,因為我知道崔西蓮夫人等着跟你聊一聊。

    ” “那太好了。

    崔西蓮夫人從沒下樓來?” “沒有,她以前常坐輪椅下來,所以我們才裝了電梯。

    不過如今她甯可留在她自己房裡。

    她可以在那裡高興找誰去談話就找誰去,像皇室召見一樣。

    ” “說得好,歐丁小姐。

    我總是感到崔西蓮夫人有種皇族的味道。

    ” 在客廳中央,凱伊滑開了慢舞步。

     她說: “把那張桌子挪開,奈維爾。

    ” 她的話語獨斷而自信。

    她的兩眼閃爍生輝,櫻唇輕啟。

     奈維爾服從地移動桌子,然後向她趨近一步,但是她巧妙地轉向泰德-拉提莫。

     “來吧,泰德,我們來跳舞。

    ” 泰德的手臂馬上擁起她。

    他們舞着、搖擺着;舞步配合得十全十美,表演得十分精采。

     屈維斯先生喃喃說: “呃——相當精采。

    ” 瑪麗-歐丁聽了有點畏縮——然而屈維斯先生當然隻是出自單純的贊賞,别無他意。

    她看着他那張睿智的老臉。

    臉上表情心不在焉,好像他心裡正在想着什麼。

     奈維爾站在那裡猶豫了一下,然後朝着站在窗邊的奧德莉走去。

     “跳舞吧,臭德莉?” 他的語調正式,幾近于冷淡,令人感到他的邀請隻是出于禮貌。

    奧德莉-史春吉猶豫了一下,然後點點頭,朝他移近一步。

     瑪麗-歐丁跟屈維斯先生寒暄了幾句,屈維斯先生都沒有回應。

    在此之前他一直沒有重聽的迹象而且應對得體——她知道是他在想着心事才會這樣。

    她不太清楚他究竟是在觀望着舞者,或是在注視着獨自一個人站在客廳另一頭的湯瑪士-羅伊迪。

     屈維斯先生有點吃驚他說: “抱歉,我親愛的女士,你剛剛說什麼?” “沒什麼。

    隻是這個九月天天氣好得不尋常。

    ” “哦,的确是——這裡很缺雨水,旅館那邊的人告訴我。

    ” “我希望你在那邊住得還舒服吧?” “哦,是的,雖然我得說我感到困惱,當我剛到時發現——” 屈維斯先生中斷下來。

     奧德莉已脫離了奈維爾。

    她歉然地輕笑說: “這種天氣跳舞真是太熱了。

    ” 她朝着敞開的落地窗門走去,走出去
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容