大人。
黑衣兄弟從不娶妻生子。
這是血的誓約,我發誓它是。
”
當克萊達斯出現在他身旁時,瓊恩正呷一小口香料酒把烤肉沖下肚去。
“一隻信鴉,”他宣稱,然後把一卷羊皮紙送到瓊恩手裡。
便箋是用一小塊硬黑蠟封印。
東海望,甚至在打開封蠟之前瓊恩就知道。
信是哈慕恩學士寫的,卡特·派克既不會讀又不會寫。
但話是派克說的,寫出來如同他說過的話語,直率并切中要害。
今天風平浪靜。
11艘船在早晨的潮汐中航向艱難堡。
3艘布拉佛斯船,4艘裡斯船,四艘我們的船。
其中兩艘裡斯船勉強能出海。
可能我們淹死的野人比我們拯救的野人更多。
遵照你的命令,20隻烏鴉和哈慕恩學士都在船上,将會送來消息。
我駕駛‘塔倫号’,并命令‘破爛第二’駕駛‘黑鳥号’,格蘭登爵士統領東海望。
“黑色的翅膀,黑色的消息?”亞麗·卡史塔克問道。
“不,我的女士。
這個消息是我期待已久的。
”盡管後面部分讓我煩惱。
格蘭登·赫威特是個經驗豐富而且強壯的男人,卡特·派克不在期間讓他來指揮是個明智的選擇。
但他也是艾裡沙·索恩引以自豪的朋友之一,還是傑諾斯·史林特的某種密友,無論如何這隻是暫時的。
瓊恩仍能回想起,當初赫威特怎樣把他從床上拽出來,以及用靴子猛踢他的肋骨的感覺。
不是我想選擇的人選。
他卷起牛皮紙,放進自己的腰帶裡。
下一道菜是魚,但當梭子魚正被剔除骨頭時,亞麗女士就拖着馬格拿上到地闆上。
從他移動的方式判斷,很明顯賽貢以前從沒跳過舞,但是他喝了足夠多的香料酒,這讓他的舞技似乎顯得不那麼重要。
“一個北方少女和一個野人勇士,由光之王綁在一起。
”亞賽爾·佛羅倫爵士滑到亞麗女士的空座位上。
“王後陛下贊同,我就在她的身邊,我的大人,所以我知道她的想法。
史坦尼斯國王也會贊同。
”
除非盧斯·波頓把他的腦袋挂在一根長矛上。
“不是所有人都同意,唉。
”亞賽爾爵士的胡子像一般參差不齊的刷子挂在下垂的下巴上;粗糙的毛發從他的雙耳和鼻孔長出來。
“派崔克爵士覺得他會更加般配亞麗女士。
他來北方的途中失去了雙手。
”
“這個大廳裡還有很多人比他失去的更多。
”瓊恩說,“而且更多的人為服務王國獻出了他們的生命。
派崔克爵士應該為自己感到慶幸。
”
亞賽爾·佛羅倫微笑道,“史坦尼斯國王如果在這兒也會這麼說。
不過,給國王陛下忠實的騎士們些補償也是必須的,不是嗎?他們這麼遠道而來追随他,又付出這種代價。
而且我們也需要把這些野人與國王和王國綁在一起。
這場婚姻是美好的第一步,但我知道再來一場野人公主的婚姻将會取悅王後。
”
瓊恩歎息。
他已經厭煩了解釋瓦迩不是真正的公主。
無論告訴他們多少次,他們似乎從未聽進去。
“你是個固執的人,亞賽爾爵士,我敢肯定。
”
“你在責備我嗎,大人?這樣一個獎賞并不是容易赢得的。
一個适婚的女孩,我聽說,而且不難看出來。
完美的臀(河蟹)部,豐·滿的乳(河蟹)房,非常适合生養孩子。
”
“适合生養誰的孩子?派崔克爵士?還是你?”
“誰更好?我們佛倫特的血管裡流着古老的‘園丁’國王的血脈。
梅麗珊卓夫人可以主持婚禮儀式,就像她為亞麗女士和馬格拿所做的那樣。
”
“你們所缺少的是一位新娘。
”
“容易解決。
”佛倫特的微笑虛僞得讓人不快。
“她在哪兒,雪諾大人?你把她送到了你們的其他城堡?灰衛堡或影子塔?還是‘妓(河蟹)女跟其他姑娘的**’(指長墳堡)?”他傾身貼過來,“有人說把她藏起來自己享用了。
不過對我來說這沒關系,隻要她沒懷上孩子。
我将讓她生養我自己的兒子。
如果你破了她的身,好吧……我們都是這個世界的男人,不是嗎?”
瓊恩聽夠了。
“亞賽爾爵士,如果你真的是王後之手,我為王後陛下感到遺憾。
”
佛倫特的臉因憤怒變的通紅。
“所以,傳言是真的了。
你打算自己享用她,我現在看出來了。
私生子想要他父親的寶座。
”
私生子拒絕了他父親的寶座。
如果私生子想要瓦迩,他所要做的是向她求愛。
“請你原諒,爵士,”他說,“我需要呼吸下新鮮空氣。
”這裡臭氣熏天。
他轉過頭,“是号角聲。
”
其他人也聽到了。
音樂聲和笑聲立刻停止下來。
舞者們僵在當場,傾聽,甚至百靈都豎起它的雙耳。
“你們聽到了嗎?”賽麗絲王後問她的騎士們。
“是戰号,王後陛下,”納伯特爵士說道。
王後用手捂向自己的喉嚨,“我們被襲擊了嗎?”
“不,王後陛下,”禦林的烏爾馬說,“是長城上的巡察兵,僅此而已。
”
一聲,瓊恩·雪諾想,遊騎兵們回來了。
接着号聲再次響起,聲音幾乎充滿了地下大廳。
“兩聲,”穆利說道。
黑衣兄弟、北方人、自由民、瑟恩人、王後的人,所有人都安靜下來,傾聽。
五個心跳的時間過去,十個,二十個。
然後,‘呆子’歐文癡癡傻笑,瓊恩·雪諾才敢松口氣。
“兩聲,”他宣布,“野人們。
”瓦迩。
‘巨人克星’托蒙德終于來了。