返回

第五十章 丹妮莉丝(八)

首頁
    能阻止她的團長允許棕色的本·普棱溜達到彌林還活着回去。

    丹妮已經發誓7位使節和指揮官絕不會有任何傷害,但是那對淵凱人來說還不夠。

    他們還收了她的人質。

    為了等價三位淵凱賢主和四名雇用騎士團長,彌林則送了七名自己的人去了圍攻營:希茲達爾的姐(妹),兩名表親,丹妮的血盟衛Jhogo,她的司令Groleo,無垢者長官“英雄”,還有達裡奧·納哈裡斯。

     “我要把我的女孩們留給你啦,”她的團長如是說,将他的劍帶和它鍍金的蕩女交給她。

    “為我安全保管她們,愛人。

    我們不希望她們在淵凱人中間犯下血腥惡作劇。

    ” 剃頂之人也缺席了。

    希茲達爾一戴上皇冠第一件事就是解除了他青銅獸指揮的職務,替以自己的表親,圓胖蒼白的瑪格哈茲·佐·洛拉克。

    這樣最好,綠賢者說洛拉克和坎達克之間有血債,而剃頂之人從不吝于蔑視我的偉主丈夫,而達裡奧…… 自她的婚禮以來,達裡奧變得越來越野了。

    她的和平沒有取悅他,她的婚姻就更别說了,而他更為多恩人的欺騙而狂怒。

    當昆汀王子告訴他們其他的維斯特洛伊人已經應破爛王子之命群集于暴鴉團之下時,隻有灰蟲子及其污垢者來調停防止達裡奧把他們都殺了。

    虛僞的背棄者被安全的關在金字塔的最深處……但是達裡奧的怒火依舊蔓延。

     他作為人質會更安全些。

    我的團長不是為和平而生的。

    丹尼無法冒險讓他砍死棕色的本·普棱,在堂前嘲笑希茲達爾,激怒淵凱人或者颠覆她放棄了如此之多而得來的協定。

    達裡奧便是戰争與不幸。

    從今以後,她得讓他遠離她的床,她的心,她自己。

    若他不背叛她的話,他也會控制她。

    她不知道她更怕哪種。

     當饕餮盛宴之後,所有吃剩的食物都被清理走——分給下面聚集的窮人,這一切是王後堅持的——高腳杯盛滿了魁爾斯暗如琥珀的香料烈酒。

    接下來是娛樂活動。

     一班約克哈茲·佐·楊紮克所有的淵凱閹人用古王國的舊語唱了幾曲,他們的聲音高亢甜美,難以置信的純淨。

    “你以前聽過這樣的唱曲麼,吾愛?”希茲達爾問她。

    “他們有天籁之聲,是不是啊?” “是的,”她回答。

    “但是我猜他們可能更願意留着男人的小水果吧。

    ” 所有的藝人都是奴隸。

    那也是和平的一部分,允許奴隸主們帶着他們的奴隸進入彌林而不用擔心他們被解放。

    作為回報,淵凱人許諾尊重丹妮解放的前奴隸們的權利和自由。

    一項公平的交易,希茲達爾如是說,但是在王後口中留下的味道卻發臭。

    她又喝了一杯葡萄酒沖掉那些味道。

     “若能取悅你的話,約克哈茲會很高興贈與我們那些歌手,這點我毫不懷疑,”她高貴的丈夫說。

    “一份穩固我們和平的禮物,我們法庭的一點裝飾。

    ” 他會給我們這些閹人的,丹妮想,而之後他就大搖大擺的回家再造更多的。

    世界上男孩多得是。

     接下來入場的雜技演員也沒能感動她,即便他們搭了個頂上是赤·裸小女孩的九層高的人肉金字塔。

    那是在代表我的金字塔嗎?王後想。

    那個頂上的小女孩是該是我麼? 之後他的賢主丈夫引領賓客來到低些的露台,所以來自黃色之城的訪客們也許能觀賞夜色中的彌林。

    葡萄酒杯在手,淵凱人以小組的形式在檸檬樹和夜開花之下于花園中漫步,丹妮發現她自己和棕色的本·普棱面對面。

     他深鞠一躬。

    “陛下,您看起來可愛極了。

    好吧,您一直如此。

    淵凱人沒有一個及您一半的美麗。

    我曾想是不是要給您帶來一份結婚禮物,但是對老棕本來說競價最後還是太高了。

    ” “我不想要你的禮物。

    ” “這個可能是例外,一個老仇人的。

    ” “你自己的?”她甜甜的說。

    “你背叛了我。

    ” “現在重提此事還真是嚴酷啊。

    若你不介意我說的話。

    ”棕色的本撓了撓他斑灰白斑駁的胡須。

    “我們去了勝利的一方,就是這樣。

    就像我們以前做的一樣。

    那也不是我的全部。

    這是我手下的問題。

    ” “所以是他們背叛了我,這就是你要說的?為什麼?我對待次子團有何不周麼?我在傭金上欺騙你了嗎?” “不是那麼回事。

    ”棕色的本說,“但是不光是錢的原因。

    強大的女王陛下。

    自很早以前,我第一次戰鬥便已知曉。

    戰鬥之後,我跋涉過死者,找尋生還者,從某種程度上。

    來到這樣一個屍體旁:别的什麼斧兵将他整個胳膊從肩膀上剁開。

    他渾身爬滿了蒼蠅,覆蓋着幹涸的血迹,這也可能是沒别的人去管他的原因,但在在這之下,他布滿粒釘的上衣看上去皮料不錯。

    我想可能很合我身,所以我趕走蒼蠅,将它從他身上切下。

    但那該死的東西比它該有的重得多。

    在裡襯下,他繡進了一枚幸運币。

    金子的,陛下,可愛的黃金啊。

    足夠讓任何人下半輩子體面得活的像位大人一樣。

    但那對他又有何用呢?他帶着他的幸運币,斷掉一條該死的胳膊躺在泥與血沼中。

    這就是一課,
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容