憤怒,悲哀,懷疑,恐懼。
在這醜陋開始前,國王的傳禮官差點來不及肅靜廳堂。
一個女子為她在達茲那卡競技場裡死去的兄弟哀嚎,還有她的轎子。
一個胖子揭開繃帶展示依舊鮮血淋漓的燒傷。
當一個戴着藍金色托卡的家夥說着英雄的哈戈茲時,他身後的一位自由民将他推倒。
花了六個銅盔野獸将他們分開帶離廳堂。
狐狸,老鷹,海豹,蝗蟲,獅子,蟾蜍。
賽爾彌不禁設想面具和面具之後的人是否有關聯。
他們是成天帶着一種面具,還是每天早上換一個?
“安靜下,”雷茲納克·莫·雷茲卡懇求着,“行麼!我将挨個解決如果”
“是不是真的?”一個自由民呼喊着“我們的母親真的死了?”
“不,不,不。
”雷茲納克尖叫道,“丹妮莉絲女王将帶着她的威儀和權勢在她認為合适的時候回歸彌林。
在那以前,希茲達爾陛下将——”
“他可不是我們的王。
”一個自由民高喊道
人群開始推搡。
“女王陛下沒死,”管家強調道,“她的血盟衛已經散布于斯卡紮丹河兩岸尋覓她,将她帶會給她摯愛而忠誠的王。
每隊都有十個精挑細選的騎手,每騎都有三匹備馬,已備于盡快找到。
丹妮莉絲陛下必将回來。
”
一個高個身着錦袍吉斯人接着說,音調高到冰涼。
希茲達爾王挪了挪王座,他面無表情,盡力做着關心的樣子卻毫不在意。
又一次,他的管家做出了裁決。
巴利斯坦無視了雷茲納克的油滑。
他禦林鐵衛的歲月造就了他聽而不聞的能力,尤其是當說話的專心證明話語如風。
在廳堂後方,他發現了那個多恩王子和他的兩個夥伴。
他們不該來。
昆汀沒意識到他的危險。
在這庭上丹妮莉絲是他唯一的朋友,而她卻不在。
他懷疑他們對于所說的語言究竟理解了幾分。
即使是他也不完全理解這些奴隸所說的混雜的吉斯腔調,尤其當他們語速如飛時。
至少昆汀王子在專心聽。
簡直就是他父親的翻版。
矮小精壯,長相樸實,看着是個正直的小夥,冷靜,敏感,本分卻不能讓那女孩一見鐘情。
而丹妮莉絲·坦格利安,無論名諱如何,仍舊是少女懷春,就如她天真爛漫的那面一樣。
作為女王她把她的子民放在首位——否則她也不會嫁給希茲達爾·佐·洛拉克——但她内心依舊渴望浪漫,激情與愛意。
她需要熱情似火,多恩卻送來了這榆木腦袋。
榆木腦袋懂得默默照顧你。
榆木腦袋可以與你安靜的結婚生子,繁衍後代。
榆木腦袋會一直支持你,而熱情似火隻會一時感動你,但傻子,孩子與少女卻總被熱情所誤導。
王子背後,傑瑞斯·德林克沃特在朝克萊特·伊倫伍德低語。
傑瑞斯爵士和他的王子長的迥然相反:高大精瘦标緻,有着軍人的威儀與政客的智慧。