返回

打字机

首頁
    舊電動打字機。

     “這就是我丈夫寫書的地方,”那位老婦人自豪地告訴埃裡克。

    “每天早晨8點一直寫到正午。

    然後我們吃午飯,再去采購晚飯的食品,要麼去遊泳或乘帆船。

    冬天我們時常在海邊漫步。

    溫斯頓喜歡冬日的大海。

    他……我又在喋喋不休了,請原諒。

    ” “不,說得挺好。

    我能理解您的感受。

    他用過這台打字機嗎?” “每天都用。

    ” “我之所以問,是因為我有一天買了台破舊的打字機。

    它奇異的外型引起了我的興趣。

    出售給我的那個人告訴我,您的丈夫曾經擁有它。

    ” “不,我……”埃裡克胸口抽緊,心髒絕望地下墜。

     “等一下,現在我想起來了。

    ”灰白頭發的婦人說道,埃裡克屏住呼吸。

     “那個醜八怪?”她說。

     “是呀,就是那個模樣。

    ” “溫斯頓将它存放在一個櫥櫃裡。

    我一直叮囑他把它扔出去,但溫斯頓說若是這樣做他的朋友決不會饒恕他。

    ” “什麼朋友?”這句話擊中埃裡克,如鲠在喉。

     “對,就是斯圖爾特·多諾萬。

    他倆經常一起航海。

    有一天溫斯頓将那台奇怪的機器帶回家。

    ‘這是一件古董,’他說,‘一件禮物,斯圖爾特給我的。

    ’哎喲,它對我來說就像垃圾。

    不過朋友就是朋友,溫斯頓将它保存下來。

    他去世後,盡管……”老婦人的嗓音變了調,變得更加低沉,似乎要斷裂了,“不管怎麼說,我把它連同不需要的其他東西一起賣了。

    ” 埃裡克下車時,夕陽已經西下,濃厚而朦胧的暮色籠罩在他的周圍。

    在位于長島的這個奇異的海邊村莊裡,他呼吸着帶有鹹味的海洋空氣。

    他望着一家店面上方的一塊招牌:“多諾萬打字機——新品和二手貨——兼營重造或修複。

    ”他的原計劃是找到該店,乘該店明天上午營業時再來。

    但是令人吃驚的是,暮色中有一盞燈在該店窗戶内發出暗淡的光。

    雖然門上挂着一塊寫有“停止營業”的紙闆,但在拉上了的窗後面隐約可見一個人影在移動。

     埃裡克敲敲店門,有人拖着腳步慢慢地走過來。

    一位老年紳士走到窗後,拉開窗簾,看了埃裡克一眼。

     “關門了。

    ”那老頭在門窗内輕聲地說。

     “不,我必須見您,有要緊事。

    ” “關門了。

    ”那人又說了一次。

     “溫斯頓·戴維斯。

    ” 那個人影剛要轉身,突然不動了。

    那位老年紳士又拉開窗簾朝外探視。

     “剛才你提到溫斯頓·戴維斯?” “求求您啦,我必須跟你談談他的事。

    ” 埃裡克聽見門鎖開啟聲,那扇門搖搖晃晃地往裡打開了。

    老頭皺着眉頭面對他。

     “您是斯圖爾特·多諾萬?” 老頭點點頭說:“你說起溫斯頓嗎?我們是多年的老朋友。

    ” “這就是我必須見您的原因。

    ” “那進來吧。

    ”老頭對他說,顯得迷惑不解。

    他個子很矮,身體又弱,斜倚着一根木頭拐杖。

    他身穿雙排扣西裝,系一根細細的絲綢領帶,襯衫領口對于幹瘦的脖子而言顯得太大,身上一股子薄荷味。

     “我要給您看樣東西。

    ”埃裡克說。

    然後匆匆去汽車那兒又轉回來,将那台奇醜的打字機搬進店裡。

     “怎麼啦,這是……”老頭驚愕地瞪大雙眼。

     “我知道,它是您送給溫斯頓的禮物。

    ” “從什麼地方……” “我在一家廢品店買的。

    ” 傷心的往事使老頭發出呻吟聲。

     “打字機壞了,”埃裡克說,“我帶到這兒請您修理。

    ” “那麼你知道有關……” “它的秘密,全部隐情。

    瞧,我需要它。

    如果修不好,我将陷入困境。

    ” “你聽起來很像溫斯頓。

    ”老頭的目光随着久遠的回憶而混沌起來。

     “有好幾次當它損壞時,他大驚失色地跑過來說,‘合同,版稅。

    如果你修不好,我就完蛋。

    ’我便一次次把它修好。

    ”老頭充滿了懷念地唠叨着。

     “那您能為我修嗎?我付您高價。

    ” “不,我的要價都是一樣的。

    我剛要離店,老伴做好晚飯等着呢。

    不過這種型号是我的傑作,就算為了溫斯頓,我也得琢磨它一下。

    把它放在櫃台上吧。

    ” 埃裡克将打字機擱好,揉揉酸痛的手臂說:“我不能理解的是你為何不保留這東西,它可值錢呢。

    ” “我還有另外的機器。

    ”埃裡克驚得呆若木瑪。

     “另外,”老頭說,“我總有足夠的錢。

    富人們有過多的擔心,溫斯頓就是個例子。

    到頭來他神經緊張,老在害怕修理過的打字機出毛病。

    這樣便毀了他。

    但願我沒送給他打字機就好了。

    不過他待我挺不錯,一直把所賺之錢的百分之十給我。

    ” “我也會的。

    求求您把它修好,幫幫我的忙。

    ” “那我得看看問題出在什麼地方。

    ” 老頭笨手笨腳地修起來,搗搗這個,捅捅那個。

    他把螺栓都卸下來,又試試拉杆。

     埃裡克在旁邊急得舔嘴唇,啃指甲。

     “我知道什麼壞了。

    ” “支撐臂裂了口子。

    ” “哦,那是個小問題。

    我有支撐臂配件,重新換上去很容易。

    ” 埃裡克舒了口氣道:“那麼如果您不介意……” “鍵盤卡死是由于支撐臂破裂所緻,”老頭解釋說,“但是在鍵盤卡死之前,這機器并不能打出你所要的字。

    它失去了創作功能。

    ” 埃裡克害怕得想嘔吐,臉色蒼白地點頭稱是。

     “明白麼,毛病就在于……”老頭說,“這台打字機詞彙量出了問題,它預存在内部的詞彙用完了。

    ”
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容