返回

第一部 早些年的訓練故事 第五章

首頁
的手,對我說道,“我喜歡他,但是他太可怕了,他很粗俗。

    哈利,你喜歡性愛嗎?” “我說不準自己喜不喜歡。

    ”我回答。

     “我希望你喜歡,你就像蒙哥馬利·克利夫特一樣帥氣,所以你應該喜歡性愛。

    我知道我喜歡性愛,但我和休·蒙塔古之間隻有性,我們之間沒有其他的共性,這就是他嫉妒你的原因。

    我的主動會讓他的性欲消失,而他的主動又太過于粗暴。

    ” 我并不清楚她竟然知道α(Alpha,希臘字母表的第一個字母)和Ω(Omega,希臘字母表的最後一個字母),四年前她就了解了這個概念,可是我今天才第一次聽說。

    未來三十年我也會再次遇到這些詞。

     “最為糟糕的是,”她說,“我還是個處女。

    我想他應該還是個處男,盡管他從來沒給過解釋。

    ” 我再次感到了震驚,一是被這些令人驚訝的事情震驚,二是她竟然會告訴我這些事情。

    她苦笑着說道:“每天晚上我都會吃一片忏悔藥。

    哈利,你也是個處男嗎?” “非常遺憾我已經不是了。

    ”我回答道。

     她一直不停地笑着:“我可不想這樣,”她坦誠道,“太荒唐了,并非我和蒙塔古不了解彼此的身體,事實上,我們非常了解。

    我們經常裸體相擁,但似乎有某種真理束縛着我們,他堅持要等到結婚後再完成這一步。

    ” “我想,你們很快就會結婚了。

    ” “六月,”她說,“周末我們本該商量出最終方案來的,但是父親和蒙塔古每次聚到一起都會讓計劃泡湯,他們簡直比一些用假牙說話的老古董還要糟糕。

    ” 這下輪到我發笑了,我已經尴尬了許久。

    她挨着我坐着,我們坐在這個島的最南端,看着藍山灣,欣賞着複活節裡的太陽,驕陽豔而不熱,陽光灑在遙遠的大西洋上。

     “休·蒙塔古可能是我遇到過的最複雜的人,”她說,“但是這個周末他卻出奇地簡單,因為我們晚上睡在一起,他的脾氣異常暴躁。

    父親堅持把我安排在母親隔壁的房間裡,所以蒙塔古被落單了。

    你看,他是多麼地饑渴啊,在華盛頓,我們倆整天黏在一起。

    我希望你不會介意聽我說這些。

    ” “一點也不介意。

    ”我說,其實我不明白她說的是什麼意思,因為這些事情似乎相互矛盾。

    “他是怎麼對你的,如果你們兩人都未發生過性關系?”我問道。

     “噢,我們用的是他所說的‘意大利式’。

    ” “噢。

    ”我說,但我對此一無所知,後來我明白了,這是一種允許對方單純地愛撫自己,同時會給自己的身體帶來痛苦與快感的方式。

     “事實上,”她以一種拉德克裡夫慣有的快速而上揚的語氣說,“我喜歡這種方式,雖然我是處女,但是感覺卻很放蕩。

    哈利,這是一種超越極限的自我複興。

    我看到他們如何謹遵教會的規定,卻以一種違反理性的方式活着。

    這種方式并不是不健康的。

    ” “你把這些告訴其他人了嗎?”我問。

     “天啊,當然沒有,你跟他們不一樣。

    ”她說。

     “是嗎?可你并不認識我啊。

    ” “我隻需要看一眼。

    看到你之後我就告訴自己,我會告訴這個男人所有的事情。

    哈利,你知道嗎,我愛你。

    ” 我說:“我想我也愛你。

    ”我并不需要假裝這麼說。

    一想到休·蒙塔古像色狼一樣趴在她的身體上,我就覺得非常難過。

    而我就像一個浪子,恨她如此輕易就打動了我的心。

     “當然,我們倆并非一定要做點什麼,我們是堂兄妹,這一點永遠不會改變。

    最親密的朋友之間充其量也隻是彼此親吻而已。

    ”她示範着親了一下我的嘴唇,這一吻诠釋了所有問題。

    她的嘴唇散發着掉落的花瓣的味道,我從未有過如此美好的呼吸,更沒有一個人給過我這樣的驚喜。

    我的感覺就像是在讀偉大的小說《白鲸記》,開篇的第一句話寫着:稱我為以實瑪利吧。

     “某一天,如果我和休·蒙塔古彼此厭倦了,那麼我們之間或許會有一段情,但僅僅隻是給予彼此身體上的歡愉。

    ”她說。

     “隻是親吻的堂兄妹。

    ”我沙啞着聲音回答道。

     “是的,現在,我隻需要一個好朋友,哈利,我需要一個能維系純潔友誼的人。

    這個人,我可以告訴他所有的事情。

    ” “我不能告訴你所有的事情。

    ”我坦白道,好像我有着無數秘密可以娓娓道來似的。

     “你能守口如瓶,這也是我帶你離開屋子裡來這兒的原因。

    我想聊聊你的鬼影重重。

    ” “這是你心理學的習慣用語嗎?” “是的。

    ” “我父親告訴我你是個天才。

    艾倫·杜勒斯也這麼說。

    ” “我不是,”她暴躁地說道,好像這種愚蠢的見解加深了她的孤獨,“當我不用它時我的大腦會奇迹般地空着,所以它能容納很多人一晃而過的想法。

    你不覺得上天将旨意完全告訴我們就像下面的黑暗力量在撩撥着我們的沖動嗎?” 我不知道如何争辯此事,于是我點頭表示同意。

    但是,她并不是要與我争辯此事,她的語調一變,我就感覺到她想要解釋。

     “我總感覺弗洛伊德不合我意,他有着諸多發現,是一個偉大的人,但是比起斯多葛學派的人他沒有更多的哲理。

    不僅如此,斯多葛主義能使人成為優秀的修理工,排水溝壞了,你可以屏住呼吸修好它們,這就是弗洛伊德哲學的終點。

    當人類文明無法适應時,我們就會明白弗洛伊德所說的如何充分利用一個壞蛋了。

    ” 很明顯她曾經也說過這些話,她應該是為了工作才不得不經常這麼解釋她的理論,所以,她能告訴我她的理論也算是我們之間友誼的象征了。

    除此之外,我很喜歡聽她的聲音,我覺得她告訴我這些是想讓我們更親近,這是一種最純潔最美好的愛。

    她這麼美麗,這麼孤單,頭發上戴着小花,腳上穿着藍色的運動鞋。

    我想擁抱她,如果不是休·蒙塔古的存在,我一定會擁抱她。

     “從哲學意義上來說,”她接着說,“我很大程度上是一個二元論者,我認為一個人一定能成功。

    斯賓諾莎假定物質處在晦澀的、形而上的、隐喻的世界裡,他将事物的方方面面都聯系起來,宣布自己是一元論者,但是我相信他打算放棄這種哲學主張。

    如果上帝打算告訴我們一些事情,那麼我
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.131107s