返回

第七章

首頁
    還有你那個‘安靜’,”勃萊特說。

    “男人到底對安靜怎麼看?”“我們喜歡安靜,”伯爵說。

    “正如你喜歡熱鬧一樣,親愛的。

    ” “好吧,”勃菜特說。

    “我們就喝一杯。

    ” “飲料總管!”伯爵招呼說。

     “來了,先生。

    ” “你們最陳的白蘭地是哪年的?” “一八一一年,先生。

    ” “給我們來一瓶。

    ” “嗨,别擺闊氣了。

    叫他退掉吧,傑克。

    ” “你聽着,親愛的。

    花錢買陳釀白蘭地比買任何古董部值得。

    ” “你收藏了很多古董?” “滿滿一屋子。

    ” 最後,我們登上了蒙馬特山。

    澤利咖啡館裡面擁擠不堪,煙霧騰騰,人聲嘈雜。

    一進門,樂聲震耳。

    勃萊特和我跳舞。

    舞池裡擠得我們隻能勉強挪動步子。

    黑人鼓手向勃萊特招招手。

    我們披擠在人群裡,在他面前原地不動地踏着舞步。

     “你合(好)?” “挺好。

    ” “那就合(好)羅!” 他臉上最醒目的是一口白牙和兩片厚嘴唇。

     “他是我很要好的朋友,”勃萊特說。

    “一位出色的鼓手。

    ” 樂聲停了,我們朝伯爵坐的桌子方向走去。

    這時又奏起了樂曲,我們又接着跳舞。

    我瞅瞅伯爵。

    他正坐在桌子邊抽雪茄。

    音樂又停了。

     “我們過去吧。

    ”勃萊特朝桌子走去。

    樂聲又起,我們又緊緊地擠在人群裡跳着。

    “你跳得真糟,傑克。

    邁克爾是我認識的人中跳得最好的。

    ” “他很了不起。

    ” “他有他的優點。

    ” “我喜歡他,”我說。

    “我特别喜歡他。

    ” “我打算嫁給他,”勃萊特說。

    “有意思。

    我有一星期沒想起他了。

    ” “你沒有給他寫信?” “我才不呢。

    我從不寫信。

    ” “他準給你寫了。

    ” “當然。

    信還寫得非常好。

    ” “你們什麼時候結婚?” “我怎麼知道?等我辦完了離婚手續吧。

    邁克爾想叫他母親拿錢出來辦。

    ” “要我幫忙不?” “别蠢了。

    邁克爾家有的是錢。

    ” 樂聲停了。

    我們走到桌子邊。

    伯爵站起來。

     “非常好,”他說。

    “你們跳起舞來非常非常好看。

    ” “你不跳舞,伯爵?”我問。

     “不。

    我上年紀了。

    ” “嗳,别說笑話了,”勃萊特說。

     “親愛的,要是我跳舞能感到樂趣,我會跳的。

    我樂意看你們跳。

    ” “太好了,”勃萊特說。

    “過些時候我再跳給你看看。

    你那位小朋友齊齊怎麼樣啦?” “跟你說吧。

    我資助他,但是我不要他老跟着我。

    ” “他也着實不容易。

    ” “你知道,我認為這孩子會很有出息。

    但是就我個人而言,我不要他老在我跟前。

    ” “傑克的想法也是這樣。

    ” “他使我心驚肉跳。

    ” “至于,”伯爵聳聳肩說,“他将來怎麼樣,誰也說不準。

    不管怎麼說,他的父親是我父親的好友。

    ” “走。

    跳舞去,”勃萊特說。

     我們跳舞。

    場子裡又擠,又悶。

     “親愛的,”勃萊特說,“我是多麼痛苦。

    ” 我有這種感覺:這一切以前全經曆過。

    “一分鐘之前你還挺高興嘛。

    ” 鼓手大聲唱着:“你不能對愛人不忠——” “一切都煙消雲散了。

    ” “怎麼回事兒?” “不知道。

    我隻感到心情糟透了。

    ” “……,”鼓手唱着。

    然後抓起鼓槌。

     “想走?” 我有這種感覺:好象在做惡夢,夢境反複出現,我已經熬過來了,現在又必須從頭熬起。

     “……,”鼓手柔聲唱着。

     “我們走吧,”勃萊特說,“你别見怪。

    ” “……,”鼓手大聲唱着,對勃萊特咧嘴笑笑。

     “好,”我說,我們從人群中擠出來。

    勃萊特到盥洗室去。

     “勃萊特想走,”我對伯爵說。

    他點點頭。

    “她要走?好啊。

    你用我的車子吧。

    我要再待一會兒,巴恩斯先生。

    ” 我們握手。

     “今晚過得真好,”我說。

    “但願你允許我……”我從口袋裡拿出一張鈔票。

     “巴恩斯先生,這不象話,”伯爵說。

     勃萊特穿戴好了走過來。

    她親了下伯爵,按住他的肩膀,不讓他站起來。

    我們剛出門,我回頭一看,己經有二位姑娘在他身旁坐下了。

    我們跨進大轎車。

    勃萊特告訴司機她旅館的地址。

     “不,你别上去了,”她站在旅館門口說。

    她剛才按過一下門鈴,于是門開了。

     “真的?” “對。

    請回吧。

    ” “再見,勃萊特,”我說。

    “你的心情不好,我感到很不安。

    ” “再見,傑克。

    再見,親愛的。

    我不要再和你相會了。

    ”我們站在門邊親吻着。

    她把我推開。

    我們再一次親吻。

    “唉,别這樣!”勃萊特說。

     她趕緊轉過身去,走進旅館。

    司機把我送到我的住處。

    我給他二十法郎,他伸手碰了下帽沿,說了聲“再見,先生”,就開車走了。

    我按按門鈴。

    門開了,我上樓睡下。

    
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容