返回

第九章

首頁
    不知道,”我說。

    “也許我沒有想起過。

    ” “你想這一來會不會使他過于難堪?” “那得由他來決定,”我說。

    “寫信告訴他,你也要去。

    他可以随時決定不去的嘛。

    ” “我就寫信,讓他來得及退出這次旅行。

    ” 一直到六月二十四日晚上,我才再次見到勃萊特。

     “科恩回信了嗎?” “當然。

    他對這次旅行可熱心哪。

    ” “我的上帝!” “我自己也覺得這事實在奇怪。

    ” “他說他急不及待地要看看我。

    ” “他會不會想你是單獨去的?” “不會。

    我告訴他我們大夥兒一起去。

    邁克爾和我們大家。

    ” “他可真不同凡響。

    ” “可不!” 他們預期錢将在第二天彙來。

    我們約好在潘普洛納會面。

    他們準備直接到聖塞瓦斯蒂安,在那裡搭火車前去。

    我們要在潘普洛納的蒙托亞旅館會師。

    如果他們遲至星期一還不到達,我們就自行朝北到山區的布爾戈特,開始釣魚。

    有長途汽車通往布爾戈特。

    我寫了一份行程計劃,好讓他們跟着我們來。

     我和比爾乘早車離開道賽車站。

    天氣晴朗,不太熱,一出城就是一派悅目的田園風光。

    我們走進後面的餐車吃早飯。

    離開餐車時,我跟乘務員索取第一批就餐券。

     “前四批都發完,隻有第五批了。

    ” “這是怎麼搞的?” 在那次列車上,午飯一向最多隻供應兩批,而且每批都有不少座位。

     “都預訂完了,”餐車乘務員說。

    “第五批在三點半供應。

    ” “這問題嚴重了,”我對比爾說。

     “給他十法郎。

    ” “給,”我說。

    “我們想在第一批用餐。

    ” 乘務員把十法郎放進口袋。

    “謝謝您,”他說。

    “我勸先生們買點三明治。

    頭四批的座位在鐵路辦事處就預訂出去了。

    ” “你前途無量,老兄,”比爾用英語對他說。

    “要是給你五法郎,我想你大概會建議我們跳車了。

    ” “Comment?” “見鬼去吧!”比爾說。

    “做點三明治,再來瓶酒。

    你跟他說,傑克。

    ” “送到隔壁車廂。

    ”我詳細告訴他我們的座位在哪裡。

     我們的單間裡還有一對夫婦和他們的小兒子。

     “我看你們是美國人,對不?”男人問。

    “旅途愉快嗎?” “非常愉快,”比爾說。

     “你們做對了。

    旅行得趁年輕。

    我和孩子他媽早就打算到歐洲來,但是卻遲遲沒有走成。

    ” “如果你真想,十年前就能來了,”他妻子說。

    “你老是說什麼‘先在美國觀光’!不管你怎麼看,我可以說我們觀光過的地方倒是不少了。

    ” “嗨,在這列車上有好多美國人,”男人說。

    “他們來自俄亥俄州的達頓,占了七個車廂。

    他們到羅馬朝了聖,現在去比亞裡茨和盧爾德。

    ” “原來他們是這号人。

    朝聖信徒。

    該死的清教徒,”比爾說。

     “你們兩位年輕人是美國的什麼地方人?” “我是堪薩斯城人,”我說。

    “他是芝加哥人。

    ” “你們倆都去比亞裡茨?” “不。

    我們到西班牙去釣魚。

    ” “哦,我自己向來不喜歡這個。

    可在我的家鄉有很多人愛好。

    我們蒙大拿州有幾個滿好的釣魚場所。

    我同孩子們去過,但是從來不感興趣。

    ” “你那幾回出去,可也沒少釣魚啊,”他妻子說。

     他朝我們眨眨眼睛。

     “你知道娘兒們是什麼回事。

    見到一罐酒或是一箱啤酒,她們就大驚小怪,認為天要塌下來了。

    ” “男人才那樣哩,”他妻子對我們說。

    她安詳地捋捋平她膝部的裙子下擺。

    “為了讨好他,我投票反對禁酒,因為我喜歡在家裡喝一點啤酒,可他競用這副樣子說話。

    這種人竟能讨到老婆,真是怪事。

    ” “喂,”比爾說,“那幫清教徒把餐車給包了,要占用到下午三點半,你知不知道?” “你說什麼?他們不會幹出這等事來的。

    ” “你去試試找兩個座吧。

    ” “唷,孩子他媽,看樣子我們還是回去再吃頓早飯的好。

    ” 她站起來,整整衣裙。

     “請你們照看一下我們的東西好嗎?走吧,休伯特。

    ” 他們一行三人到餐車去了。

    他們走了不一會兒,茶房穿過車廂通知
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容