[說明]
賈政與衆幕友談及恒王與林四娘故事,稱其“風流隽逸,忠義感慨”,“最是千古佳談”,命賈蘭、賈環和寶玉各吊一首。
賈政所叙述的情節是作者利用了舊有明代傳說史事而加工改緝的(參見附錄)。
“姽婳(音鬼畫)”一詞初見于宋玉《神女賦》,形容女子美好貞靜,所以小說中說,加以“将軍”二字更見奇妙。
其一(賈蘭)
姽婳将軍林四娘,玉為肌骨鐵為腸。
捐軀自報恒王後,此日青州土亦香!
[注釋]
1.“捐軀”二句——自從林四娘為報答恒王對她的恩寵而拋掉自己生命的那一天之後,青州地方的泥土也是香的了。
“土亦香”各種脂本都一緻,程高本作“土尚香”,不對。
“此日”并非“今天”,而是指“捐軀”的“那一天”,所以不該用“尚”字。
詩句語法常與口語有别,這兩句應如上面所解說的。
青州,府名,在山東,明初改益都路置,治所在益都(今益都縣)。
其二(賈環)
紅粉不知愁,将軍意未休。
掩啼離繡幕,抱恨出青州。
自謂酬王德,讵能複寇仇?
誰題忠義墓,千古獨風流!
[注釋]
1.紅粉、将軍——皆指林四娘。
上句是寫恒王生前,下句是為恒王死後。
意未休,心中憤恨不止。
2.讵能——怎能。
戚序本、程高本作“誰能”,連上句意,賈環說她本為道義上酬德,非真能有所作為,以“讵”字為是,從庚辰本。
3.誰題——程高本作“好題”,戚序本作“詩題”,從庚辰本。
這兩句中“風流”、“忠義”、“千古”等詞,全搬用賈政稱道林四娘的話。
其三(賈寶玉)
恒王好武兼好色,遂教美女習騎射;
秾歌豔舞不成歡,列陣挽戈為自得。
眼前不見塵沙起,将軍俏影紅燈裡;
叱咤時聞口舌香,霜矛雪劍嬌難舉。
丁香結子芙蓉縧,不系明珠系寶刀;
戰罷夜闌心力怯,脂痕粉漬污鲛绡。
明年流寇走山東,強吞虎豹勢如蜂;
王率天兵思剿減,一戰再戰不成功;
腥風吹折隴中麥,日照旌旗虎帳空。
青山寂寂水凘凘,正是恒王戰死時;
雨淋白骨血染草,月冷育昏鬼守屍;
紛紛将士隻保身,青州眼見皆灰塵。
不期忠義明閨閣,憤起恒王得意人;
恒王得意數誰行?姽婳将軍林四娘;
号令秦姬驅趙女,秾桃豔李臨疆場。
紡鞍有淚春愁重,鐵甲無聲夜氣涼;
勝負自難先預定,誓盟生死報前王。
賊勢猖獗不可敵,柳折花殘血凝碧;
馬踐胭脂骨髓香,魂依城郭家鄉隔。
星馳時報入京師,誰家兒女不傷悲!
天子驚慌愁失守,此時文武皆垂首。
何事文武立朝綱,不及閨中林四娘?
我為四娘長歎息,歌成餘意尚傍徨!
[注釋]
1.“秾歌”二句——恒王對美女歌舞已引不起興趣,倒對她們列隊弄槍洋洋自得。
2.塵沙起——指發生戰争。
3.“叱咤”句——作者的友人敦誠《鹪鹩庵筆塵》:“吾宗紫幢居士《麗人詩》中有‘脂香随語過’之句,較之‘夜深私語口脂香’(按:白居易《江南喜逢蕭九徹五十韻》中詩句。
‘夜深’原作‘靥笑’。
)尤覺豔媚無痕。
”但小說中詩句并非沿襲。
叱咤,呼喊,吆喝。
4.丁香結子——狀如丁香花蕾的扣結。
芙蓉縧,色如芙蓉的絲帶。
5.戰罷——習戰結束。
夜闌——夜深。
6.鲛绡——手帕。
參見《題帕三絕句》注。
7.流寇——流竄的盜賊。
亦常作為對農民起義軍的誣蔑稱呼。
走——奔馳。
山東——太行山以東。
8.強吞虎豹——即強吞如虎豹。
9.虎帳——軍中主将所在的帳幕。
10.凘凘——水聲。
11.不期——想不到。
忠義明閨閣——即閨閣明忠義。
12.數誰行(音航)——要算哪一個。
行,語助詞,用于自稱、人稱各詞之後。
見張相《詩詞曲語辭彙辭》。
13.秦姬、趙女——泛指美女。
古人常說秦國和燕、趙多佳人。
秦、趙非實指。
姬,古時婦人的美稱。
驅,率隊進軍。
14.血凝碧——《莊子·外物》:“苌弘死于屬,藏其血,三年而化為碧。
”後多以“碧血”說效忠死節者。
15.星馳——指使者快馬如流星飛馳。
16.餘意尚傍徨——尚有未能盡言的感慨留在心中不去。