返回

7、“凱恩号”軍艦

首頁
沒把他撞倒。

     “嗨!用不着這麼急嘛,”值日軍官說,“你連往哪兒跳都沒看清楚。

    ” “拉比特,這就是失蹤多日的基思少尉。

    ”佩因特介紹說。

     “我猜就是。

    ”拉比特中尉握了握威利的手。

    他塊頭适中,狹長臉,有一副鄉下人的爽朗神氣,“歡迎你到艦上來,基思。

    佩因特,你不知道,半小時前那位哈丁少尉也到了。

    ” “各種各樣的新鮮血液。

    ”佩因特說。

     此時威利注意的焦點已從那塊跳闆擴展到“凱恩号”的後甲闆上。

    那裡是塊喧鬧聲、污物、難聞的氣味以及惡漢般的陌生人彙集的地方。

    五六個水兵正在用鐵刮刀嘩嘩地刮甲闆上的鏽斑。

    另外一些水兵正背着一箱箱白菜,嘴裡罵罵咧咧地走過那裡。

    一個戴電焊頭盔的人正在用焊槍焊艙壁,焊槍噼噼啪啪地迸出的藍色火花散發出刺鼻的氣味。

    到處是一片片灰色的新漆、舊漆、綠底漆和一片片鏽迹。

    像蛇一樣的紅、黑、綠、黃和棕色的皮管亂成一團,占滿了整個甲闆。

    橘子皮、雜志碎片和破布片也比比皆是。

    大多數水兵半赤着身子,蓄着奇形怪狀的小胡子和發式。

    污言穢語,詛咒謾罵,那個常人難以出口的髒字被一再重複,像充斥在空氣裡的灰塵。

     “上帝才知道該把你安置在哪兒,”拉比特說,“軍官起居艙裡已經沒有空的床位了。

    ” “副艦長會想出辦法的。

    ”佩因特說。

     “好了,基思,你算是艦上的人了,”拉比特說,“佩因特,你帶他到下面去見副艦長好嗎?” “當然,跟我來,基思。

    ” 佩因特帶着威利走下一個梯子,穿過一條黑暗悶熱的過道。

    “這是水兵住艙。

    ”他打開一扇門。

    “這裡是軍官起居艙,同時也是軍官餐廳和會議室。

    ” 他們穿過那個與船體一樣寬的淩亂的長方形艙室,室内大部分空間被一條長長的餐桌所占據,桌上鋪着褪了色的桌布,上面擺着銀制餐具、幾盒麥片和幾瓶牛奶。

    躺椅上和黑皮長沙發上淩亂地放着一些雜志和書籍。

    威利吃驚地看到,在那些連環漫畫書、專登***照片的雜志和已被翻閱破了的《紳士》雜志中間,還有幾種秘密刊物。

    順着軍官起居艙中間的一條過道往前,兩側是一間間小卧艙。

    佩因特進了右手第一個卧艙。

    “這是基思,長官。

    ”他拉開門簾說,“基思,這是副艦長戈頓上尉。

    ” 一個極其肥胖強壯的年輕漢子從一張架高了的床上坐了起來,他身上除了一條小褲衩之外什麼都沒穿。

    他一邊打哈欠,一邊在他的胳肢窩下面抓撓。

    卧艙的綠色艙壁上裝飾着一些從别處剪下來的、隻穿着少而又少的内衣的女孩子的彩色照片。

    “你好,基思。

    你到底跑哪兒去了?”戈頓上尉高聲問,同時将兩條大象般的肥腿從床上跨了下來。

    他和威利握了握手。

     佩因特問道:“咱們把他安頓到哪兒啊?” “天呐,我不知道。

    我餓了。

    他們是否從海灘上帶回新鮮雞蛋了?咱們在新西蘭弄來的那些雞蛋這會兒連牙縫裡的東西都能溶化掉。

    ” “啊,艦長來了,他也許有主意。

    ”佩因特眼望着過道說,“艦長,基思少尉來艦上報到了。

    ” “你是揪着他的領子把他抓來的,對不對?幹得漂亮。

    ”一個充滿諷刺與權威的聲音說,接着“凱恩号”的艦長便來到了門口。

    此人更使威利吃驚。

    這位艦長絕對是一絲不挂。

    他一隻手裡拿着一塊救生圈牌肥皂,另一隻手拿着一根點燃的香煙。

    他臉上布滿了皺紋,顯得既衰老又年輕,頭發金黃,一身松弛的白肉。

    “歡迎你來艦上效力,基思!” “謝謝您,長官。

    ”威利覺得應該敬個禮,或者鞠個躬,或者用某種方式表示表示對最高權威的敬意。

    但他記得有一條規定說,不得向一位未穿衣服的上司敬禮,而他從未見過比他的這位指揮官更體無遮蓋的了。

     德·弗裡斯看見威利的那副狼狽相,咧着嘴笑了,同時用手裡的肥皂擦着他的屁股。

    “我希望你懂得一些通信方面的知識,基思。

    ” “是的,長官。

    我在——在等待本艦的消息期間,在太平洋總部幹的就是這個,長官。

    ” “好啊。

    佩因特,你現在重新當你的助理輪機長吧。

    ” “謝謝,長官。

    ”佩因特陰沉的臉上閃過一種由衷的喜色。

    他像一匹剛卸下馬鞍的馬一樣輕松地長舒了一口氣,“艦長,您是否已經想好讓這位新來的通信官住哪兒了?” “馬裡克是否在彈藥艙裡安了一張床?” “是的,長官。

    那另一位新來的哈丁軍官就是被我們塞在那裡的。

    ” “那麼,你就跟馬裡克說叫他在那裡再安一張床。

    ” “就是一個人住在那個彈藥艙裡都他娘的夠滿的了,艦長。

    ”副艦長說。

     “打仗是件可怕的事情。

    我得先沖個澡去了,不然我就要馊了。

    ”德·弗裡斯艦長抽了口香煙,在桌上一個用3英寸直徑的彈殼制成的煙灰缸裡把煙頭掐滅後就走了。

    胖上尉聳了聳肩,穿上了一條肥大的燈籠褲。

     “就那麼辦吧,”他對佩因特說,“你領他到彈藥艙去。

    ” “長官,”威利說,“我可以随時開始工作。

    ” 戈頓哈欠連連,用逗趣的眼光看着威利說:“别像火燒屁股似的。

    先在艦上晃悠一兩天,熟悉熟悉情況。

    這裡就是你的家,你得在這裡呆很久很久的。

    ” “正合我意,長官,”威利說,“我應該為海軍效力。

    ”他準備好讓自己在艦上幹半年至一年。

    這就是他不得不在荒野裡度過的那一年,這就是他父親信中寫的應受的磨難,他已作好了面對它的準備。

     “你有那種感覺我很高興,”副艦長說,“說
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容