官的不忠誠而取得的成績表明他在自己的履曆中留下的記錄不是壞的,而是良好的、令人欽佩的。
他是忠誠的、勤奮的、極其小心謹慎的軍官,可是他被迫經受一場不公正的痛苦的磨難。
“被告顯然沒有任何正當理由。
被告律師沒有傳精神病醫生到庭來反駁醫療小組的檢查結果。
他未傳醫生到庭是因為他找不到這樣的醫生。
诽謗的烏雲一旦散開,事實仍然和開始時一樣。
美國海軍艦艇的一名指揮官被随意地非法地剝奪了指揮權。
所謂184、185、186條授予的權力已被醫療小組駁倒。
被告方沒有提出無論是精神疾病或其他方面的正當理由。
專家的證詞已經證明從遭遇台風直至奎格艦長被解職那一刻他操控艦艇的決策不僅是明智的、穩妥的而且是在當時的情況下所能提出的最佳決策。
“事實證明被告是有罪的。
在他的辯護中沒有一件可以減輕其罪行的事實得到證實。
我确信法庭絕不會讓被告律師支配其情緒的玩世不恭的、侮辱性的企圖得逞。
法庭定會查明案情并說明已為事實所證實。
”
查利和格林沃爾德兩人舉止的差異再分明不過了。
軍事檢察官慷慨激昂地陳述完畢之後這位飛行員卻顯得溫和、歉疚、猶豫。
他的目光不斷地在布萊克利和查利之間來回移動。
他首先提到他是應軍事法官的要求很不情願地出庭為馬裡克辯護的。
“我不願意,”他說,“是因為我了解為被告辯護的惟一辦法就是在法庭上揭示美國海軍一名軍官精神上的機能不全。
這是我有生以來不得不完成的最不愉快的任務。
我要說明一點,被告方現在不認為也從來不認為奎格艦長是懦夫。
被告方的整個論點基于完全相反的設想:已升任美國海軍艦艇指揮官的人絕不可能是懦夫。
因此如果他在炮火下行為可疑,必然另有原因。
”
格林沃爾德繼續以同樣平靜、膽怯的口氣回顧了所有有損于奎格的證據,着重強調了似乎給布萊克利留下深刻印象的那些證言,他強調說兩位精神病科醫生或以這一種措詞或另一種措詞都承認奎格有病。
他一再重複地說應由熟悉航海生活的審判員斷定是否奎格的病情已嚴重到使其喪失能力的程度。
他簡略地、歉疚地指出了奎格在法庭上的表現——回答問題模棱兩可、語無倫次、改變話題、說話沒完沒了——作為他患了精神疾病的進一步的對他不利的證據。
他很少提到馬裡克,說的多是奎格、奎格、奎格。
法庭辯論了1小時10分鐘,最後宣告馬裡克無罪。
馬裡克和格林沃爾德在軍事法庭大樓外面的人行道上被一小群興高采烈的人圍住了,副艦長的母親摟住他又哭又笑。
她是個矮胖的女人,戴一頂綠色的帽子,圓圓的臉上布滿了皺紋,樣子就像她兒子的被弄皺的照片一樣。
笨拙、沉默、衣衫破爛的父親站在母親的身邊,拍着她的肩膀。
“凱恩号”的全體軍官都在那兒。
威利·基思歡呼雀躍着,拍打着每個人的後背。
一片嘈雜的祝賀聲和歡笑聲,大家推推搡搡争着和格林沃爾德握手。
“好了,聽我說,大家聽我說,”基弗高聲喊叫道,“聽我說,我們要慶祝一番!”
“對!對!要慶祝!我們慶祝去!我們要喝它個一醉方休!喝它個爛醉如泥!喝它個不醒人事!”——一片粗俗的齊聲呼喊。
“别嚷了,聽我講好嗎?一切都安排好了,在費爾蒙特共進晚餐。
我已經訂了個雅座,我請客。
我有錢啦!”基弗喊叫道。
“今天是雙喜臨門!今天早上我收到了郵寄來的小說出版合同和一千美元的支票!都是查普曼出版社支付的!”
遠離大樓一個街區的其他水兵們都驚奇地轉過身看着這一小群在炙熱的陽光下又嚷又跳的狂熱的軍官。
“我要喝它個一醉不起。
”哈丁叫喊道。
“我要到酒精中毒的病房裡醒來。
我喜歡這樣。
”佐根森欣喜過度地抱住一顆桉樹的樹幹吻起來,他的眼鏡掉在地上摔碎了,他眯着眼看着四周,咯咯地狂笑不止。
“隻上香槟酒,”小說家吼叫道,“用香槟為第五次獲得自由幹杯。
為擺脫‘老耶洛斯坦’而獲得自由!”
馬裡克困惑地眨着眼睛,“邀請格林沃爾德了,對嗎?”
“豈止邀請!他是我們的貴賓呀,”基弗聲嘶力竭地叫道,“一位正直的法官!一位來開庭審案的正直的法官!還有你的媽媽和爸爸!快給你的兄弟打電報!叫他們飛過來!你要叫誰就叫誰來!”
格林沃爾德說:“你們諸位痛痛快快熱鬧熱鬧吧。
我就不去了——”
母親抽泣着說:“史蒂夫,你是好孩子。
你從來沒做過錯