返回

03 道德教育

首頁
公開地搬上了舞台…… 說來罪過,除了這一類談話,有時(大多在節日裡)竟會發生神學上的争論。

    舉個例子說、我記得有一次過基督變容節①(我們教堂的守護神節),為了祭禱歌②中的一句“向你門徒顯示你的榮耀,如囗”,他們發生了争論:“囗”③是什麼意思呢?是一種特殊的光嗎?有一次,一位鄰近的地主太太,我們縣裡最受尊敬的人物之一,很想弄清楚“囗”④是什麼意思?是囗⑤嗎?父親對她說:“您怎麼搞的,太太,您禱告上帝,卻不明白這不是一個字,是三個字:囗……等于我們說‘囗’⑥……”他剛說到這裡,她就毫不客氣地回敬道: ①紀念耶稣在門徒面前變容的節日(八月六日),參見《新約全書-馬太福音》第十七章。

     ②祭禱歌是正教教會在慶祝節日或紀念聖者時唱的頌歌。

     ③據說耶稣變容時,“臉面明亮奴日頭,衣裳潔白如光”(參見《馬太福音》第十七章),“如囗”即指這種“聖迹”。

     ④囗是教會斯拉夫語,意思是(為我們),與俄文(鎖鍊)一詞有點近似,但詞義不同。

     ⑤囗是教會斯拉夫語,意思是(為我們),與俄文(鎖鍊)一詞有點近似,但詞義不同。

     ⑥囗是教會斯拉夫語,意思是(為我們),與俄文(鎖鍊)一詞有點近似,但詞義不同。

     “你去講你的三個字吧!還不知道誰的禱告上帝更愛聽呢。

    我可是隻用一個字禱告,我的禱告上帝能聽見,你用三個字禱告,上帝可不聽你那一套。

    ”等等,等等。

     大人的談話,當然也成了我們孩子們談心的材料。

    我們最愛談的話題是媽媽添置了哪些産業;猜測她死後,誰會得到什麼遺産。

    我們不大談父親的領地,因為比較起來,它隻是全部産業中的一小部分,而且已經預定全部留給波爾菲裡大哥(我小時候幾乎沒見過他,因為那時他在莫斯科讀大學,出了學校便直接進衙門做事去了);其餘的孩子們不得不指望母親的恩賜。

    在這一點上,母親隻好向父親讓步,盡管波爾菲裡不是她的“可愛的孩子”。

    然而,在我們孩子們當中,并不是所有的人都認為這個安排是公平合理的,他們并不太樂意承受母親的“恩典”。

     “紅果莊可是塊寶地,别看它隻有三百六十一個農奴!”天字第一号“可惡的孩子”斯傑班哥哥向往地說。

    “去年,單說糧食就賣了一萬盧布,還有,空地租出去了,又賣了牛油、雞蛋、棉紗。

    還有好多好多樹木!别處的田莊,給不給随她,這兒可是我們自己的、應得的一份。

    祖傳的應得的一份,非分不可。

    至于後沼鎮,大倒大,就是沒出息!” “不能這樣說,後沼鎮也不壞嘛,”“可愛的孩子”格利沙振振有辭地反駁道,“再說,爸爸想把紅果莊全部産業留給劄特拉别茲雷家的長子。

    應該尊重老人。

    ” “什麼爸爸!挂名爸爸!他恐怕想都沒想過把紅果莊留給我,難道我不是紮特拉别茲雷家的人嗎?你們等着瞧吧,她準會把沃洛戈德那個隻有一百農奴的小村子扔給我,說:‘拿去吃喝玩樂吧!’滿熱,包爾,索爾替爾①——别再想多得一點啦!” ①法語:吃喝玩樂, “扔給我的準是梅這卡那邊的一個小村莊!”薇拉姐姐憂心忡忡地說:“帶着這樣的陪嫁,誰肯娶我呢?” “不會,梅連卡那邊的村莊是給劉勃卡的,你呢,把維特魯日縣的四十個農奴分給你,就算不錯啦!” “可是,也許她忽然大方起來,說:梅連卡和維特魯日那邊的村子一齊給劉勃卡!這可是了不起的一份呀!” “她會把布勃諾沃莊園和它附近的村子分給誰呢?這才是了不起的一份呢!前幾天我們坐車經過那兒,看見到處堆着麥垛!趕車的阿連皮說:‘簡直象個烏克蘭①!’” ①意為象個大糧倉。

     “布勃諾沃自然是給格利沙的!他替母親暗中監視我們,總要給他好處的。

    會給你嗎,小密探格利沙?” “好媽媽賞給我什麼,我都滿意,”格利沙垂下他的小眼睛,溫順地答道。

     “前幾天我和薇拉算了算她從各處田莊上得到的收入。

    算呀算呀,算下來有五萬……真的!” “她攢這麼多錢,填什麼無底洞呀!” “前兩天彼得-朵爾米頓托夫從城裡來了。

    他們關在屋子裡寫遺囑。

    我本想在門外偷偷聽個清楚,可是剛聽到‘至于他,因其件過不孝……’,這時傳來他們輕輕推開圈椅的響聲,我趕忙三步并作兩步逃走了。

    不過,不管聽完沒聽完,那個他一定是指我!她準會送我上圖騰的奇迹創造者①那兒去的,保險這樣!” ①指修道院。

     “她會把後沼鎮分給誰呢?”蘇菲亞姐姐擔心地問。

     “分給你呀,蘇菲亞,分給你,聽話的小姑娘……乖乖兒等着吧!”斯傑班尖刻地說。

     “事實上,她總不能把它帶進墳墓裡去呀!” “不,諸位!這件事不能不管!得向彼得-朵爾米頓托夫探聽個明白!” “我已經問過他:誰分什麼,怎麼分法。

    那精靈鬼笑了笑,說:‘全給您,斯傑班,瓦西裡依奇:兄弟姐妹一概不給,全給您!’” 有時,蠢貨斯傑班也施展一點狡計。

    他向家奴們要幾個裝着毫無用處的符-之類的護身香囊,長久帶在身上,希望能迷住好媽媽的心兒。

    有一回,他捉到一隻青蛙,斬斷它的腳爪,把它活埋在螞蟻窩裡。

    後來,他給大家看一塊小小的白骨頭,要人相信,這就是被螞蟻啃光了的那隻青蛙身上的骨頭。

     “這個訣竅是溫卡裁縫告訴我的。

    他說,‘就這樣辦吧,您一定會看到您媽媽對您改變态度!’說不定她真的會……說:‘斯傑班,上我這兒來,我的可愛的兒子!現在我把布勃諾沃和那邊的村子給你……’她還可能分點錢給我。

    精靈鬼
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容